National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 |
LE JET DES DRAGONS 87
§22t.
La huitième année ta-li, le rang de l'année étant kouei-tch'eou, le neuvième mois dont le premier jour est le jour kouei-yeou, le vingt-huitième jour qui est le jour kengtseu (18 octobre 773), ceux qui ont accompli l'oeuvre méritoire sont Wei Tch'engsine nafi, ayant les titres de tchong che, tcheng yi ta fou, chargé des fonctions de nei che O nei che, fonctionnaire hors cadre mais mis sur le même rang que les fonctionnaires réguliers, soutien supérieur de l'État, — Lieou Yuan-tsai3 7 a, ayant les titres de p'an-kouan, wen lin lang, chargé des fonctions de nei fou tch'eng, — Wei Kouei-tchen 4 ft 0, ayant les titres de siao che, wen lin lang, chargé des fonc-
tions de ye-t'ing tch'eng, — le religieux taoïste Chen Cheng-yuans jo qui a le
titre de nei kong fong, — le religieux taoïste Wang Touan-tsing6 tago, qui a les titres de han-lin (académicien) et de kong-fong, — ayant reçu l'ordre impérial, en date du O jour du sixième mois de la huitième année, ont disposé sur le pic de l'Est le caractère magique d'or; ils ont pratiqué les rites taoïstes pendant sept jours et sept
nuits, puis auprès de l'étang des joyaux, ils ont fait le jet et l'annonce 7
Le fonctionnaire spécialement affecté (à la cérémonie), Liao-wei qui fait briller les vertus martiales, kin wou wei de gauche 000;
le fonctionnaire spécialement affecté à la surveillance de la cérémonie tsiao et du sacrifice, le wen lin lang, commandant militaire de la sous-préfecture de Hia-k'ieou qui dépend de Yen tcheou, O O-t'ong;
le fonctionnaire inspecteur, sivan yi lang, exerçant les fonctions de commandant militaire de la sous-préfecture de K'ien-fong (Kouo K'ieou-chan)$ ;
le tch'eng fong lang, exerçant les fonctions de sous-préfet de la sous-préfecture
de K'ien-fong, Lieou Nan-t'o s ;
le soutien supérieur du royaume, 000
l'homme de la montagne, Lieou Yue-tsi Of q ;
l'homme de la montagne, Wang Tchang-yu 10 ;
l'adjoint de l'envoyé, celui qui a érigé la stèle, 000.
Cf. fig. 4 ; stèle de l'Ouest, face septentrionale, quatrième registre ; le texte est transcrit dans le Tai lan, chap. xu, p. 13a'; il se lit de gauche à droite ; il est très altéré sur mon estampage, en sorte que la vérification de l'exactitude des transcriptions de Tai lan est souvent impossible.
C. p. 85, ligne 17.
Cf. p. 85, ligne 48. C'est sans doute par erreur que le Tai lan lit le dernier caractère de
ce nom là au lieu de a.
Cf. p. 85, ligne 20.
Cf. p. 85, ligne 21.
Cf. p. 85, ligne 22.
ISt *. Ces deux mots ne sont lus que par le
Kin che ts'ouei pieu, chap. (Lu .p. 16h); ils sont fort douteux.
7'. Le Tai lan marque ici neuf caractères man-
quants, puis il transcrit : T , (_ ) fi
ite OO4k ,4 7:ff Mi1ibE•
L'état de mon estampage rend incontrôlable cette lecture qui ne laisse pas que d'ètre fort embarrassante ; s'il est vrai que Kao tsong, en 666, et Hivan tsong, en 7'25, aient célébré le sacrifice fong sur le T'ai chan, il n'est parlé nulle part des six pavillons des stèles qu'ils auraient édifiés.
Je crois qu'on peut rétablir ce nom qui nous est déjà apparu à la page 85, ligne 28.
Cf. p. 86, ligne 9.
Cf. p. 85, ligne 23.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.