国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 | |
イブン=バットゥータの旅 : vol.3 |
ll'IBN BATOUTAH. 89
,j...41 i.Li uy?-).*: 14.?
te'w 1gJ:&. . i ,e13
gt.0 )43.3 (1,c J.JU•b i0).4 ~~ 1;43,:,,
$.5_11 ~...,w,~ (4.11 eic? J,).0, lÇi Jjyo lstj.&oi ldej ..i9 osiL313 ~~-,~..i1 ~;~, Lç1, 7,4=11 âl,i►,r,,e, ~1
tJa•►+• J..?I‘ JiLy~ ~ J~~i ..~. Ii ol~►,~o~ So.$Li
~
F1sJ 1c,... ~ lb u J 1$~Sww ~?j~ 1 lg.,, if:4âs iw J..so
~
t 1.1z; ~1;;s ~ ~,,~ k..<3 .w; v l~.w~ J t~ ~3 u 1~.; J 1 f.
411 uLel" ~3 CS-4w rg.kPu,
,x4ii 0°)1 Ji J4.4 J.Js a..,t,,o Fa u~1~,,,,
mais cette ville a jadis été considérable. Son climat est très-froid ; ses habitants en sortent pendant l'hiver et se retirent à Kandahâr, ville grande et riche, située à trois journées de distance de Ghaznah, mais que je ne visitai pas. Nous logeâmes hors de Ghaznah, dans une bourgade située sur une rivière qui coule sous la citadelle. L'émir de la ville , Merdec Agha , nous traita avec égard. Merdec signifie « le petit » (petit homme, en persan) , et Agha veut dire a celui dont l'origine est illustre ». (En mongol, Aka signifiait l'aîné, le chef d'une famille.)
Nous partîmes ensuite pour Câboul; c'était jadis une ville importante; mais ce n'est plus qu'un village, habité par une tribu de Persans, appelés Afghdns. Ils occupent des montagnes et des défilés et jouissent d'une puissance considérable; la plupart sont des brigands. Leur principale montagne s'appelle Codh Soleïmd n. On raconte que le prophète Soleïmân (Salomon) gravit cette montagne, et regarda de son sommet l'Inde, qui était alors remplie de ténèbres.
i
I
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。