国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mongoliya i Amdo i mertby gorod Khara-Khoto : vol.1 | |
モンゴル、アムドと死の山カラホト : vol.1 |
Маленьким разе лечением в тяжелые минyты служили нам коренные местные пернатые обитатели, ежедневно прилетавшие на водопой. По утрам и вечерам, в прохладные чaсы, на гори~онте всюду показывалттсь стайки птиц, спешивших насладиться влагой. B перемежку c голосами больдуруков неслись крики куликов-песочников, улитов и уйков. Животный мир как всегда, веде и всюду, дышал бевзаботной радостью и весельем. Тут же рядом ютилось кажется не менее дикое, не менее бливкое к природе существо —дряхлая, жалкая нищенка- монголка, c маленькой девочкой -дікаренком, но будуди человеком, она уже являла собою пример самого печального, горестного сущцествования. Ласковый добрый взгляд потухших глаз невольно выВывал участие и сожаление, a привычнaя, воспитаннaя веками приветливость и гостеприимство, выражавшиеся в традиционном угощении чаем — наставляла нас мае один рам умилиться перед той одиноко, терпеливой и покорной судьбе женщиной ...
После всестороннего обсуждения трудного вопроса o дальнейшей судьбе нашего общего любимца Иванова, я решил не затруднять его болΡьте регулярными утомительными переходами, a временно оставить больного в прохладном урочит,це Цогонда, где бы он с помощью младшего сотрудника Четыркина и казака Содбоева, мог как следует отдохнуть. Главный караван предполагал устроить продолжительную остановку в Гурбўн сайхан'е куда должен был при первой возможности добрести транспорт c бедным страдальцем.
Итак, двадцать седьмого июня, c тяжелым чувством, мы трогательно простились c Ивановым, и бодро двинулись по направлению к прорыву между горами Урт- Хайрхан и Цурумтай. Теперь долина сменилась телтно-бурыми каменистьтлти высотами, несшими еще более пyстынный характер.
Подкрепившись в yроч. Цbосто 1) свежим мясом, добытым y туземцев, путешественники углубились в ущелье, окаймленное красными конгломератовыми обрывами и отдельно-стоящими деревьями ильмов, лепятiтимися по крутым отвесным скалам, a
1) Урочцще Цщосто имеет еще второе наsваппе — Бу.тыкт~. Суеверные шопгоаы убеждены в топ, что жи я в этом урочище люди могут намывать его только Булыкто; употребление второго- наименования — Цзосто — допустпмо .тишь па пзвестиом расстоянии от данного места. Несоблюдение этого правила втечет а собою, якобы, тяжеаьхе для провинившегося человека, последствия.
- 62' -
~
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。