国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0714 Mongoliya i Amdo i mertby gorod Khara-Khoto : vol.1
モンゴル、アムドと死の山カラホト : vol.1
Mongoliya i Amdo i mertby gorod Khara-Khoto : vol.1 / 714 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000235
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Маленьким разе лечением в тяжелые минyты служили нам коренные местные пернатые обитатели, ежедневно прилетавшие на водопой. По утрам и вечерам, в прохладные чaсы, на гори~онте всюду показывалттсь стайки птиц, спешивших насладиться влагой. B перемежку c голосами больдуруков неслись крики куликов-песочников, улитов и уйков. Животный мир как всегда, веде и всюду, дышал бевзаботной радостью и весельем. Тут же рядом ютилось кажется не менее дикое, не менее бливкое к природе существо —дряхлая, жалкая нищенка- монголка, c маленькой девочкой -дікаренком, но будуди человеком, она уже являла собою пример самого печального, горестного сущцествования. Ласковый добрый взгляд потухших глаз невольно выВывал участие и сожаление, a привычнaя, воспитаннaя веками приветливость и гостеприимство, выражавшиеся в традиционном угощении чаем — наставляла нас мае один рам умилиться перед той одиноко, терпеливой и покорной судьбе женщиной ...

После всестороннего обсуждения трудного вопроса o дальнейшей судьбе нашего общего любимца Иванова, я решил не затруднять его болΡьте регулярными утомительными переходами, a временно оставить больного в прохладном урочит,це Цогонда, где бы он с помощью младшего сотрудника Четыркина и казака Содбоева, мог как следует отдохнуть. Главный караван предполагал устроить продолжительную остановку в Гурбўн сайхан'е куда должен был при первой возможности добрести транспорт c бедным страдальцем.

Итак, двадцать седьмого июня, c тяжелым чувством, мы трогательно простились c Ивановым, и бодро двинулись по направлению к прорыву между горами Урт- Хайрхан и Цурумтай. Теперь долина сменилась телтно-бурыми каменистьтлти высотами, несшими еще более пyстынный характер.

Подкрепившись в yроч. Цbосто 1) свежим мясом, добытым y туземцев, путешественники углубились в ущелье, окаймленное красными конгломератовыми обрывами и отдельно-стоящими деревьями ильмов, лепятiтимися по крутым отвесным скалам, a

1) Урочцще Цщосто имеет еще второе наsваппе — Бу.тыкт~. Суеверные шопгоаы убеждены в топ, что жи я в этом урочище люди могут намывать его только Булыкто; употребление второго- наименования — Цзосто — допустпмо .тишь па пзвестиом расстоянии от данного места. Несоблюдение этого правила втечет а собою, якобы, тяжеаьхе для провинившегося человека, последствия.

- 62' -

~