国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0092 Cathay and the way thither : vol.2
中国および中国への道 : vol.2
Cathay and the way thither : vol.2 / 92 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000042
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

332 MARIGNOLLI'S RECOLLECTIONS OF EASTERN TRAVEL.

Dobner turned up among the records of the Emperor Charles's time in the Metropolitan chapter library at Prague. It may be gathered from the letter that some intention had been intimated,

on the part of higher ecclesiastical authorities, of sending Marignolli to Ireland in connexion with questions then in debate with

the writer. The wrath of the latter seems to have been sorely

stirred at this intimation, and he turns up the lawn sleeves and brandishes the shillelagh in the following style of energetic meta-

phor. We can hardly read the letter without a feeling that it ought to have been dated from Tuam rather than Armagh. But the writer turns out to have been one who had high claims to respect.' "Reverend Father and very dear Friend !

"What those honourable gentlemen — De —, and — De — have told of your behaviour is anything but fitting in a man of your grey hairs and superior pretensions. And the message which your Reverence sent me by them is a poor sample of your prudence.

"By the help of the Lord and the right that was on mÿ side

did not I exterminate   , the flower of your Order ? Have not
I bate him already in fair fight, and am I going to stand in fear of any of the rest of ye ? Sure nothing is deficient in the present conjuncture, but that the conquering hero should receive the prize, and that by the blessing of God the crown of victory should descend to decorate his troyumphant brows !

"A rich recompense must abide the pen which eradicated the briars and thorns from the garden of Holy Church, which sent the ugly faction of error to the right-about, and cleared the street for Catholic Truth to walk in !

"Lam not afraid of your Reverence's coming. 'Tis not likely that the prospect of having you for antagonist would frighten me ; me, who tore4to rags the sophistries of the Englishmen, Okkam2

1 Some local colour hls seemed necessary to do justice to this letter in translation, so I subjoin the latter part as a sample of the original :" ... Veniat igitur inveteratus ille Bisanensis Episcopus, Veniat ! (Quis ille qui se Apostolum Orientis in curia Cæsaris aiupullose denominat ?) ut experiatur in opera quid somnia sua prodesse valeant. Nam si canum latrantium juventuti intersit vincula nostr e provisionis industria, facile quidem palnitantem senio molossum ligare curabimus, cui jam neque vocis claritas, neque scientiœ habilitas suffragantur."

2 William Ockham or Occam, an English Franciscan, very eminent