National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0136 Southern Tibet : vol.7
Southern Tibet : vol.7 / Page 136 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

demanded a very considerable space. The adoration of the natives on the top of
Kambala, was probably of local importance only; this supposition becomes strengthened
if we compare Georgi's version with the original description of BELIGATTI (Vol. III,
p. 20 supra).

Having mentioned the division of Tibet in the upper, the middle and the
lower, he says: ¹

Itaque superius continet Ngari, ubi immania saxa, nudae rupes, & montes sunt
nive perpetuo tecti, Caucasi appellati in itineribus Missionariorum tum Societ. Jesu, tum
Ord. PP. Capuccinorum. Idemque Regnum Elephantorum Diis ipsis auctoribus nomina-
tum scribunt. Elephantos enim, aliaque belluarum genera ea in regione antiquitus fuisse
opinantur. In these immense rocks, barren cliffs and mountains covered with eternal
snow, situated in Ngari and called Caucasi montes, we easily recognize the Kailas,
the Gurla Mandata, the Kubi-gangri and the other giants of the region. And in
the »Kingdom of Elephants» we at least partly recognize the Langchen-kabab or
Elephant's mouth, as well as the mountains surrounding the source of the Satlej, or
the Elephant's Mountains.

GEORGI'S work contains a good deal of important information, and touches
upon many most interesting problems. He uses the very best sources of the time,
as DELLA PENNA, BELIGATTI and probably other missionaries, and indirectly
VAN DE PUTTE, as well as DEGUIGNES, but he has not always been able to digest
the first hand material he has had at his disposal, and his work is, therefore, as
a rule, very confused.

Speaking of Georgi, SYLVAIN-LÉVY calls his Alphabetum Tibetanum a »fatras
polyglotte où la linguistique prend un air de grimoire, où la scolastique manie et
fausse l'érudition. C'est dans ce pot-pourri déconcertant que se retrouvent un routier
complet de Chandernagor à Lhasa par le Népal et nombre de détails, jetés au hasard
de la controverse, touchant les divinités et le culte du Népal.» ²

Sylvain-Lévy compares Georgi's and KIRCHER'S conception of the word Langur:

Les noms géographiques cités dans ces documents sont en général aisés à reconnaître.
Le mont Langur, à quatre jours de Lhasa, désigne la longue série de chaînes qui se
succèdent dans la direction de l'Ouest-Sud-Ouest à partir de la passe de Khamba (Kambala
des Capucins) que l'itinéraire de Georgi place à trois jours de distance de Lhasa. Georgi,
il est vrai, donne le nom de Lhangur à la première des hautes montagnes qui se rencon-
trent vers l'Est, en allant du Népal à Lhasa, à 50 mille pas de Kuti. Le désaccord n'est
qu'apparent; car Langur est un nom générique qui signifie, en langue parbatiya, 'une
chaîne de montagnes'. En abordant les hauts massifs qui se dressent entre Kuti et Lhasa,
Jésuites et Capucins ont entendu aux extrémités opposées le même cri sortir de la bouche