国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 | |
東アジアの記憶 : vol.3 |
94 MEMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE
visitée par les religieux taoïstes. Au Nord-Est de la ville qui est la sous-préfecture de Tsi-yuan 17$ ge et qui dépend de Houai-k'ing fou, dans la
province de Ho-nan, la source la plus orientale de la rivière Tsi traverse de l'Est à l'Ouest un temple important nommé le Tsi tou miao Iti V1; c'est là que nous Voyons pratiquée, le 17 février 692, la cérémonie (lu jet des dragons par le religieux Ma Yuan-tcheng.
Dans le temple taoïste Fong-sien kouan $41k ri, qui fut édifié en la première année tch'ouei-kong (685), à un demi-li au Nord de la ville de Tsiyuan hien titDi, dans le Ho-nan, se trouve une statue en pierre de Lao tseu; une inscriptions, rédigée par Li Chen-ki **lit, et écrite par Tsiu-kiu Tcllelie fg 31tß` !, rappelle que cette statue et celle des deux Hommes véritables qui sont 'les acolytes de Lao tseu furent exécutées comme une oeuvre pie pour le bénéfice du défunt empereur Kao tsong i ; en cette même année 635 où le temple fut 'construit. Sur la tranche de cette stèle a été gravée, en 692, une autre inscription rappelant le jet des dragons par Ma Yuan-tcheng lr, x . lit lit se, ; ce religieux taoïste avait été chargé par l'impératrice Wou, veuve de Kao tsong, d'annoncer 'aux dieux des cinq pics et des quatre grands cours d'eau la substitution à la dynastie des T'ang d'une nouvelle dynastie à laquelle l'usurpatrice avait donné le nom de Tcheou ; au mois de mars 691, il s'acquittait de cette tâche sur le T'ai chan ou Pic de l'Est ; en février 692, il célébrait les mêmes cérémonies à la source du Tsi qui est le cours d'eau du Nord ; en ces deux occasions, il nous apparaît donc comme faisant une tournée officielle pour accomplir au nom de l'impératrice Wou des rites religieux. On lira plus loin (§ llt, n° 3) le récit que nous a laissé Ma Yuan-tcheng de sa venue sur le T'ai chan en 691 :.quant à l'inscription qu'il a gravée en 692 dans le Fong-sien kouan non loin de la source de Tsi,
elle a été transcrite par Lou Yao-yu lsl (1771-1836) dans le Kin che siu
pien (chap. vi, p. 2b) ; en voici la traduction :
La troisième année Vien-cheou, le rang de l'année étant jen-tch'en, le premier mois, dont le premier jour est le jour wou-tch'en3, le vingt-quatrième jour, qui est le jour sin•mao (17 février 692), (voici ce qui s'est passé) : le saintet divin Empereur de la grande dynastie Tcheou 1, parce que la grande dynastie Tcheou avait inauguré un
Cf. Tsi yuan hieb tette, chap. u, p. 44t'.
Cf. Tsi yuan hien tche, sùpplément, ch. xn, p. 4b. Le texte de ce monument est reproduit dans le Kin che tsouei pien, chap. Lx, p. 3"-4a.
Le jour wou-tch'en est le cinquième du cycle. La Concordance du père lloaug dit que le
premier jour du premier mois de la troisième aminée Lien-cheou est le quatrième du cycle ; mais une erreur d'un jour est toujours possible et il est probable que c'est notre inscription qui fournit l'indication exacte.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。