国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Ot Kiakhty na Istoki Zheltoi Rieki : vol.1 | |
キャフタから黄河源流へ : vol.1 |
325 | ||||||||||||
подарками лередъ своими приближенными, живо шмыгиулъ въ малень кой лодочк'н вверхъ по Тариму, гд'Т; въ укромиомъ м стУз закопалъ въ песокъ полученныя вепри. Однако не безпечально продолжались искреннгя, доброжелательныя къ иамъ отиошенгя лобъ-норцевъ. Одинъ изъ нихъ, сове мъ еще молодой, укралъ y насъ, для изготовленгя капкана, три желзныхъ колышка отъ палатки, и быль пойманъ казакомъ на м г ст преступленгя. Не только Кунчиканъ-бекъ, но и вся деревня Абдалъ, родина виновнаго, до крайности были возмyщены подобнымъ поступкомъ. Тотчасъ собрался судъ старшинъ и единогласно приговорилъ воришку къ смертной казни. Только мое заступничество спаcло несчастнаго. Но все-таки его сильно наказали палками и выселили въ «отдаленныя» мета Лобъ-нора. Въ продолженге двухъ-трехъ часовъ сyдъ, приговоръ и его исполненге.были окончены. Немного спyстя поел' этого цроисшествгя, неожиданно были возвращены посланнывт мною, вскорiт по прибытги на Лобъ-норъ, письма въ Россг°. В'роятно они дошли до г. Курля, откуда ихъ вернули вспять китайцы. Оссицгально же Кунчиканъ-бекъ, отправлявшiй эти письма, получилъ отъ старшаго надъ нимъ таримскаго управителя Нaсыръ-бекa, конечно по приказангю китайцевъ, бумагу сл ;дующаго содержангя: Кунчиканъ-беку отъ Насыръ-бека» . ((Вы свои распоряженгя оставьТе. Вы послали пакетъ отъ русскихъ для отправки въ Кульджу. ,Я посылаю этотъ пакетъ вамъ вазадъ. Вы нашли себе новаго да-женя 1). Наши начальники—китайцы; Кульджею управляютъ они же. Kогдa есть наши начальники китaйцы, вы не должны слушать русскихъ. Пр1 хали 20 русскихъ, хотя бы прг хало ихъ дв' тысячи, намъ все равно. Какъ емзли вы служить имъ самовольно, зная руссхгя мысли 2). Полyчивши это письмо, поiззжайте ко мне день и ночь отдать отчетъ не дальше трехъ сутокъ. Насыръ-бекъ Кадырисъ» . Самъ Kунчиканъ-бекъ не поiхалъ по этому требовангю, но отпра- вилъ втДсто себя дов Арениагл челов'ка. Съ нимъ п опять послалъ т же письма для доставки ихъ въ наше кульджинское консульство. Впослlдствги эттт злополучныя письма вновь къ иамъ вернулись еъ ко- мическимъ объясненгемъ китайцевъ, что «въ трактат' y иихъ съ ') Въ перевод «большой начальнпкъ»--р'чь ицетъ обо инi. 2) Въ еловахъ «оная русскгн иыелп» достаточно обрисовалось то инiнге, которое пиiI Ютъ o нашикъ путешествгяуъ аагатцы. | ||||||||||||
it~ijЯг1 | ||||||||||||
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。