国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Ot Kiakhty na Istoki Zheltoi Rieki : vol.1 | |
キャフタから黄河源流へ : vol.1 |
429
самые близкге родные, именно братья и сестры отъ одпцхъ родителей,
не могутъ вступать въ браки междy собою. Обрядъ бракосочетангя
тотъ же, что и y другихъ мусульманъ; особаго угощенгя не полагается, такъ что свадьбы стоять дешево.
похоронные обряды также обще-мусульианскге. Отличге въ томъ, что поел' похоронъ близкге родственники покойника должны жить
40 дней на его могил'. Однако обычай этотъ, за малыми исключенгями, соблюдается только отчасти. 3аггмъ, въ четвергъ каждой недели, т Т же
родственники пос'щаютъ могилу усопшаго, молятся ему и просятъ помогать въ здишней жизни. Приносятъ тогда съ собою пищу (всего
чаще масляныя лепешки) и оставляютъ ее на могил; этою пищею обыкновенно пользуются бХдные.
при своей склонности къ разгульной жизни мачиицы весьма лю-
бят• ходить въ гости одинъ кь другому и устраивать общгя веселья. Тaкъ всюду, даже въ горах•; въ оазисахь рабочге берут• нередко съ
собою въ поле тотъ или другой музыкальный инструменть и обыкновенно лоютъ п Тсни во вpемя работы. Главиымъ нредметомь п Тiсноп•Iзliii служитъ любовь. Наибол•е распростраиеииая л-гсия нaзывaется назугулtа. Вошь ея Иереводъ, не совс1 мъ впрочемъ гладкгй: «0 милая моя! твои черные полосы спустились nа виски. Безь спроса цьловать тебя нельзя. Как• бы мјI'г ,не убиться, если ц-~ловать себя не позволишь. 0 тебь ли, милая моя, стaль я страшно тосковать. Всюду ты мн'Т мерещишься,
тaкъ и хочется бросИться къ тебь. Мы оба ровесники, будто выросли' вм'г;ст г;. Если мы соедишнисн, составимъ распустившгггся цв l токъ. Поиiмаю с)'зткою сокола, парящаго въ воздухг,. Милая моя, черlиоглазан, проглочу тебя съ водно. Быль бы золотой браслет•, над'глъ бы его себе; нa руку. Груди моей лшлой буду, как• лькарство, прижимать Kb своему сердцу. Не Видал• бы ел раньше, пе отдал• бы ей душу, сохраннлъ для сeбя. ,Я говорил• душ'ь—« разлучlись», не разлучается; оти•чае'гь же мн'ь:. « зii, н иоша, можно ли соедиппицАяся души разлучить». ,II слышал•—ты безжалостная, привязал• къ своему сердцу камень. 3а тебя, безжaлoстную, чуть свгiтъ плё~чу кровью».
,Языкь мачпнцевъ тотъ же тюрксхгй, который господствуегь и0 лвьиъ u гра>iо-
тпость,
всем• Восточномь Туркестаlгь; в'ьроятно онъ .илгьетъ свои особенпiости, но нодл {;тдть ихъ, Ирм лпчпомъ иезнакомствт съ иышеназиаинымъ язьIкомъ, ты не могли. Переводчик• же наш• вездУТ свободно съ тачинцати объяснялся, хотя, по его увТ ренгю, попадались слова «nе подходящгя» кь нульдяепнскпмъ. Кролгр того мы зат';тпли, что скороговорки как• на .1Iобъ-нор• ; зд ј сь н ять. Впосл ј~дствги, уже Въ Хотан', говорили иатъ,
28
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。