National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0468 The Book of Ser Marco Polo : vol.1
The Book of Ser Marco Polo : vol.1 / Page 468 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000269
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

st

168

MARCO POLO   Boox I.

NOTE 1.—I apprehend that in this chapter Marco represents Buddhism (which is to be understood by his expression Idolatry, not always, but usually) as in a position of greater life and prosperity than we can believe it to have enjoyed in Káshmir at the end of the 13th century, and I suppose that his knowledge of it was derived in great part from tales of the Mongol and Tibetan Buddhists about its past glories.

I know not if the spelling Kesciefnur represents any peculiar Mongol pronunciation of the name. Plano Carpini, probably the first modern European to mention this celebrated region, calls it Casmir (p. 708).

" The Cashmeerians," says Abu'l Fazl, "have a language of their own, but their books are written in the Shanskrit tongue, although the character is sometimes Cash-

meerian.   They write chiefly upon Tooz [birch-bark], which is the bark of a tree ; it
easily divides into leaves, and remains perfect for many years." (Ayeen Akbery, II. 147.) A sketch of Kashmiri Grammar by Mr. Edgeworth will be found in vol. x. of the J. A. S. B., and a fuller one by Major Leech in vol. xiii. Other contributions on the language are in vol. xxxv. pt. i. p. 233 (Godwin-Austen) ; in vol. xxxix. pt. i. p. 95 (Dr. Elmslie) ; and in Proceedings for 1866, p. 62, segq. (Sir G. Campbell and Bábú Rájendra Lál Mitra). The language, though in large measure of Sanskrit origin, has words and forms that cannot be traced in any other Indian vernacular. (Campbell, pp. 67, 68). The character is a modification of the Panjáb Nagari.

1

NOTE 2.—The Kashinirian conjurers had made a great impression on Marco, who had seen them at the Court of the Great Kaan, and he recurs in a later chapter to their weather sorceries and other enchantments, when we shall make some remarks. Meanwhile let us cite a passage from Bernier, already quoted by M. Pauthier. When crossing the Pír Panjál (the mountain crossed on entering Káshmir from Lahore) with the camp of Aurangzíb, he met with " an old Hermit who had dwelt upon the summit of the Pass since the days of Jehangir, and whose religion nobody knew, although it was said that he could work miracles, and used at his pleasure to produce extraordinary thunderstorms, as well as hail, snow, rain, and wind. There was

something wild   his countenance, and in his long, spreading, and tangled hoary
beard. He asked alms fiercely, allowing the travellers to drink from earthen cups that he had set out upon a great stone, but signing to them to go quickly by without stopping. He scolded those who made a noise, ` for,' said he to me (after I had entered his cave and smoothed him down with a half rupee which I put in his hand with all humility), `noise here raises furious storms. Aurangzíb has done well in taking my advice and prohibiting it. Shah Jehan always did the like. But Jehangir once chose to laugh at what I said, and made his drums and trumpets sound ; the consequence was he nearly lost his life.' " (Bernier, Amst. ed. 1699, II. 290.) A successor of this hermit was found on the same spot by P. Desideri in 1713, and another by Vigne in 1837.

NOTE 3.—Though the earliest entrance of Buddhism into Tibet was from India Proper, yet Káshmir twice in the history of Tibetan Buddhism played a most important part. It was in Káshmir that was gathered, under the patronage of the great King Kanishka, soon after our era, the Fourth Buddhistic Council, which marks the point of separation between Northern and Southern Buddhism. Numerous missionaries went forth from Káshmir to spread the doctrine in Tibet and in Central Asia. Many of the Pandits who laboured at the translation of the sacred books into Tibetan were Kashmiris, and it was even in Káshmir that several of the translations were made. But these were not the only circumstances that made Káslimir a holy land to the Northern Buddhists. In the end of the 9th century the religion was extirpated in Tibet by the Julian of the Lamas, the great persecutor Langdarma, and when it was restored, a century later, it was from Káshmir in particular that fresh missionaries were procured to reinstruct the people in the forgotten Law. (See Koeppen, II. 12-13, 78; f As. sér. VI. tom. vi. 54a)

" The spread of Buddhism to Káshmir is an event of extraordinary importance in

ir