国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes d'epigraphie mongole-chinoise : vol.1 | |
蒙古碑文研究 : vol.1 |
---*3.( 6 )44--
D'un seul coup le Recueil du prince Roland Bonaparte nous apporte six nouvelles inscriptions chinoises-mongoles en caractères 'Phags-pa. Cette série de monuments se décompose ainsi :
1° Les textes 'Phags-pa de la porte de Kiu-yong Koan (ceux du côté Est de cette porte avaient seuls jusqu'alors été publiés en copie 1) ;
2° La reproduction d'après un estampage original d'une inscription de 1314 dont on ne connaissait le texte que d'après une copie xylographiée trouvée dans un ouvrage chinois 2 ;
3° Quatre inscriptions tout à fait inédites, qui n'avaient été mentionnées nulle part, et portant les dates de 1283, 1288 , 3 6, 1331. Ce sont celles dont nous allons nous occuper; à leur traduction nous ajouterons les notes que comportera l'explication de leur texte, et nous observerons l'ordre chronologique dans leur classement.
I. L'INSCRIPTION DE 1283.
Cette inscription bilingue chinoise-mongole est la plus ancienne qu'on ait pu relever jusqu'à présent; elle occupe le n° i de la planche XII du Recueil de
Par A. Wylie dans le Journal of the Royal Asiatic Society, N. S. col. V, part. I, 187o. Voir sur cette partie de la publication du prince Roland Bonaparte, les travaux de MM. Ed. Chavannes, Sylvain Lévi, G. Huth et W. RadlofF, dans le Journal asiatique de septembre-octobre, novembre-décembre 1894, p. 344-373, 54655o; mars-avril 1895, p. 351-36o.
Chi-mo-lsivan-hoar
~l ~i~ , k.vx,ii4, publié en 1618.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。