国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0218 Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1
西突厥(テュルク)に関する文献 : vol.1
Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1 / 218 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000256
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

 

             
       

208   EDOUARD CHAVANNES.

       

célébré; vous imitez avec admiration les moeurs de la Chine ') et votre sincérité est assurément complète. Votre gloire est illustre dans le désert de sable; votre renommée est venue jusqu'à la cour. I1 convient que vous

soyez récompensé et honoré. Maintenant, j'envoie K'iao Mong-song, qui a les titres de président du ta-li et de haut dignitaire du second rang par

intérim dans le hong-lou, vous nommer par brevet roi de Yu-Vien (Khoten). Eh bien donc! avec respect conformez-vous à nos instructions et conduisez-vous avec une vertu supérieure. Ne voyez ni négligent ni désordonné, de manière à protéger votre pays. Allez et respectez cela».

On conféra en outre le titre de roi de Sou-le (Kachgar) à P'ei

Ngan-tche 2) qui avait le titre de a-mo-tche de Sou (-le). Le brevet était ainsi conçu:

«La seizième année k'ai-yuen (728), le rang de l'année étant ou-

tch'en, le premier mois dont le premier jour est le jour ou-siu, le quatorzième jour qui est le jour sin-kai, l'empereur parle en ces termes: Quand les dix mille (chefs de) principautés déposent les rapports sur leur administration3), on ne fait pas de distinction entre les Chinois et les Barbares; quand les (nobles des) cinq degrés s'en vont au loin dans leurs fiefs, c'est afin de rendre plus fermes les barrières et les écrans"). Or vous, P'ei

Ngan-tche, qui avez les titres de a-mo-tche de Sou-le (Kachgar), investi de l'autorité royale, général de gauche des gardes militaires, fonctionnaire hors cadres, vous avez une intelligence qui a pris naissance près du P'ouhai 5); vous avez reçu votre perfection des monts des Oignons s). Vous amassez la justice pour élever votre renommée; vous marchez dans la voie de la bonté afin de rendre parfaite votre vertu. Quoique, de tous les lieux qu'éclairent le soleil et la lune, il n'en soit aucun qui ne soit territoire de l'empereur, cependant les signaux d'alarmes parfois jettent la crainte et on parle encore des cours barbares; (mais vous), aussitôt vous avez su protéger

   
 
       
       
               
     
  1.  Sur l'expressions   cf. p. 108, n. 1.

  2.            ; ; le T'ang chou (chap. CCXXI, a., p. 9 v°) donne la leçon (P'ei)
    Ngan-ting aek.,4 (cf. p. 122, ligne 10).

  3.  Cf. Mencius, I, b, IV, §5:    o zfc

11;     ° ~   : ij.   . «Quand les seigneurs venaient rendre hommage au Fils du

Ciel cela s'appelait: déposer les rapports sur les charges. Déposer les rapports sur les charges signifie que (les seigneurs) déposaient les rapports sur la manière dont ils s'étaient acquittés de leurs charges».

  1.  Les princes vassaux sont comme les barrières et les écrans qui doivent protéger la Chine contre les incursions des Barbares.

  2.  Le P'ou-hai   doit être ici le P'ou-tch'ang hai :   " ' ; ou Lop nor.

  3.  Ces phrases me paraissent signifier simplement que le sage gouvernement du roi de Rhoten étend son influence depuis les monts des Oignons à l'ouest jusqu'au Lop nor à l'est.