国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0226 Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1
西突厥(テュルク)に関する文献 : vol.1
Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1 / 226 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000256
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

216   EDOUARD CHAVANNES.

a été détruite; les méchants conjurés ont été faits prisonniers. Vous avez

su aussitôt apporter votre loyalisme et votre dévouement à l'empire; vous

avez témoigné votre bonté et votre bienfaisance à votre peuple barbare.

On parlera éternellement du zèle avec lequel vous avez rempli vos devoirs.

Il convient (donc) que vous receviez des récompenses honorifiques; c'est

pourquoi, par brevet je vous nomme roi du royaume de Kie-choai. Vous,

soyez grandement reconnaissant du bienfait impérial; sachez pratiquer la

conduite que les rites imposent à un sujet-barrière; vos descendants pen-

dant dix mille générations conserveront longtemps cette faveur et cette

gloire. Comment cela ne serait il pas admirable? Comment ne seriez-

vous pas attentif»?

(Chapitre 965, p. 5 r°).

La onzième année t'ien-pao (752), le premier mois, le jour jen-yn, on

conféra par brevet le titre de che-hou (jabgou) à Lo-ts'iuen-tsie, roi du

royaume de Kou-tou (Khottal). Le brevet était ainsi conçu:

«La onzième année t'ien pao (752), le rang de l'année étant jen-yn,

le premier mois dont le premier jour est le jour ki-rao, le vingt-quatrième

jour qui est le jour jen - tch'en, l'empereur rend un édit eu ces termes:

Or donc, quand on assigne des rangs aux récompenses et qu'on encourage

les mérites, on ne fait pas de distinction entre l'intérieur et l'extérieur.

Chérir les pays sauvages et avoir compassion de ceux qui sont éloignés,

c'est sans doute se conformer aux règles et aux projets (de l'antiquité).

0 vous, Lo - ts'iuen - tsi-e, roi du royaume de (Kou-) tou, dès l'origine

vous avez suivi nos ordres et nos instructions; votre volonté a mis en

honneur le loyalisme et la vertu; vous vous êtes constitué notre défenseur

sur la frontière; vos efforts par là se sont illustrés. Récemment, comme des

bandes de gens pervers suscitaient des troubles et voulaient alors vous

forcer à les suivre, cependant votre loyalisme et votre dévouement n'ont

pas été altérés; du commencement jusqu'à la fin ils sont devenus de plus

en plus fermes. Quand on parle de cela et qu'on y pense, les félicitations

et l'admiration sont fort considérables. C'est pourquoi, je vous confère le

titre de général en chef des cavaliers ardents; en outre, par brevet, je

vous nomme che-hou (jabgou). Vous, avec respect acceptez ces titres offi-

ciels; faites attention de bien garder le territoire qui vous est attribué pour

léguer cette félicité à vos descendants. Recevoir de telles faveurs, n'est-ce

pas une chose admirable»?