国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0050 Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1
西突厥(テュルク)に関する文献 : vol.1
Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1 / 50 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000256
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

40   EDOUARD CHAVANNES.

les Quatre mers; ma bienveillance leur répartit équitablement l'entretien

et la nourriture; je ne pouvais permettre qu'un esclave pervers et fourbe

se livrât à sa guise aux invasions et aux captures, que des colons innocents

rencontrassent pendant longtemps la fange et les charbons ardents'); c'est

pourquoi j'ai envoyé le général des colonies militaires de droite, Sou Ting-

fang et . d'autres à la tête de braves cavaliers, et la Marche du nord fut

châtiée et poursuivie; vous, ô grands dignitaires2), (je vous ai envoyés)

étendre et prolonger l'influence de la cour, et le district du sud a été

encouragé et soutenu. Ainsi j'ai fait que les chefs funestes ont craint mon

prestige, que les barbares ont chéri ma vertu; j'ai combattu les rebelles;

j'ai traité avec bonté ceux qui se soumettaient; les contrées occidentales ont

été tout entières pacifiées. Après que Ho-lou c°J et son fils eurent été faits

prisonniers, il fallait que leurs diverses hordes eussent des chefs suprêmes;

vous, ô grands dignitaires, vous êtes venus de bonne heure vous réfugier

à la cour; pendant longtemps vous avez fait partie des gardes du corps;

vous avez été profondément touchés des bienfaits et de la justice (de l'em-

pereur). Vous connaissez fort bien les lois et les règles; c'est pourquoi, ô

grands dignitaires, je nomme chacun de vous kagan d'une division. Cepen-

dant, si les diverses tribus ont suivi Ho-lou ®, ce n'était pas leur désir

naturel; à peine, ô grands dignitaires, étiez-vous arrivés, qu'elles se sont

soumises; de votre côté, c'est avec un coeur sincère que vous irez dans vos

états; vous devrez, avec Lou Tch'eng-k'ing et ses collègues, régler d'une

manière juste dans ces hordes les emplois officiels grands et petits, les

insignes et les grades hauts et bas, distribuer les fonctions de préfets et

celles qui sont au-dessous».

Pendant la période long-cho (6 61— 663), (l'empereur) donna encore

l'ordre à Mi-che @ et à Pou-tchen @ de se mettre à la tête de leurs hommes

et d'accompagner le grand administrateur général du Yu-hai tao, Sou Hai-

tcheng, dans son expédition contre K'ieou-tse (Koutcha). Pou-tcheng désirait

toujours s'emparer des hordes de Mi-che@; il avertit donc secrètement (Sou)

Hai-tcheng en lui disant: «Mi-che i désire faire des projets de révolte; je

vous propose de le mettre à mort grâce à un stratagème». En ce temps, les

soldats de (Sou) Hai-tcheng n'étaient qu'au nombre de quelques milliers;

ses troupes, éloignées de lui, se trouvaient dans le territoire de Mi-che @•

.

Alors il rassembla des officiers de son armée et tint conseil avec eux disant:

«Mi-che j veut se révolter; notre parti ne gardera plus un homme vivant.

  1. L'expression   est tirée du Choc king, chap. Tchong-hoei tche kao (Legge,
    C. C., vol. III, p. 178).

  2. I1 s'agit ici de A-che-na Mi-che Q et de A-che-na Fou-tchen