国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0164 Mélanges d'Histoire et de Géographie Orientales : vol.2
極東の地理と歴史 : vol.2
Mélanges d'Histoire et de Géographie Orientales : vol.2 / 164 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000289
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

1'56   MÉLANGES ORIENTAUX

Marquart. Un fait historique de première importance se trouve ainsi définitivement élucidé.

D'autre part, le 5 mai 1904, M. R. PISCHEL, enlevé si soudainement à la science en décembre 1908, communiquait à l'Académie des Sciences de Berlin plusieurs fragments 1 d'un texte xylographié, imprimé en caractères indiens de l'Asie centrale, qu'il a déchiffrés et dont il a pu déterminer la provenance ; une indication tracée en chinois à la marge met ces fragments en rapport avec le Tsa-a-han, version chinoise d'un ouvrage bouddhique, le Samyuktdgama, exécutée au cours du ve siècle par le moine hindou Gunabhadra. Mais l'original sanscrit du Sarnyuktägama ne s'est pas retrouvé au Nepal parmi les débris trop rares de l'ancien canon sanscrit, et l'on a pu douter qu'il ait même jamais existé 2.

D'autres documents furent étudiés par MM. K. F. GELDNER 3, H. STONNER 4, Karl FoY 5, O. FRANKE s. A son retour, M. Grünwedel rédigeait, pour le Comité

  1. Bruchstücke des Sanskritkanons der Buddhisten aus Idykutsari, von R. Pischel. (Sitzungsberichte der Königlichen Preuss. Akademie der Wissenschaften, 1904, p. 807-827).

  2. Le Samyuktdgama sanscrit et les feuilles Grünwedel, par Sylvain LÉvi. (T'oung Pao, juillet 1904, p. 297-309).

  3. K. F. GELDNER, Bruchstück eines Pehlevi-Glossars aus Turfdn. (Sitzb. K. Preuss. Akad. Wiss., 1904, II, p. 1136-1137).

  4. H. STÖNNER, Zentralasiatische Sanskrit-Texte in Brahmischri f t aus I dikutgari. I. Nebst Anhang : Uigurische Fragmente in Brahmischri f t. (Sitzb., ibid., p. 1282-1290). — II. (Ibid., p. 1310-1313). MM. Sylvain LÉvi et Ed. CHAVANNES ont consacré à ce mémoire un article dans le T'oung Pao, 1905, p. 115-117.

  5. Karl FoY, Die Sprache der türkischen Turfan Fragmente in Manichäischer Schrift. (Sitzb., 1904, p. 1389-1403).

  6. 0. FRANKE, Eine Chinesische Tempelinschrift aus Indiqutgahri. (Anhang zu den Abh. d. K. Preuss. Ak. d. Wiss., Berlin, 1907).