国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0123 Southern Tibet : vol.3
南チベット : vol.3
Southern Tibet : vol.3 / 123 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

CHAPTER XI.

RITTER ON THE RANGES OF TIBET.

In his beautiful résumé of the geography of High Asia as told in the old Indian religious books, CARL RITTER has shown that Meru included the whole plateau-land of the so-called High Tartary and Tibet. Three mountain ranges were situated north and three south of Meru. In the Mahabadrata they have got the following names: Himavan, Hemakutas and Nishadas, the best of mountains; Nilas the lazure blue, Svêtas the white and Sringavan the one of many peaks. The three last are the northern, the three first the southern, better known as situated nearer to India. For Himavan is Himalaya. I

»Dahinter liegen die beiden andern Bergreihen, Hemakuta, d. i. Berge mit goldglänzenden Gipfeln (hema, Gold, abgeleitet von hima, und kuta, Gipfel), und der beste der Berge ist kein anderer als der schwerzugänglichste, erhabenste Sitz der Götter, des tausendäugigen Herrschers,

des Indra     Es sind überhaupt die höchsten, noch heute für besonders heilig gehaltenen
und mühsam bepilgerten Höhen, des schneereichsten Hochgebirgs, welche bei dem Gebirgsvolke Kailasa das Paradies Siva's oder die Versammlung der Götter überhaupt heissen, um die erhabenste Gruppe der Alpenseen und hinter den unzugänglichsten Quellen der Ganges- und Indusströme.» 2

But Ritter uses these old religious sources rather as an introduction to his own description of High Asia. For this he has more reliable sources, — the Chinese. The following extracts from his monumental work will show how far he knew the complicated orography of the country north of India. Starting from Kailas he says that from this mountain mass stretches to the N.W., north of Ladak, the range Karakorum-Padishah towards the Thsung-ling and, from the same Kailas, towards the east the snowy ranges Hor (Khor) and Dzang.

»Jene, die nördliche, die Hor-Kette, schliesst sich mit ihrem N.W. Ende an den Kuenlun an, und läuft gegen Ost dem See Tengri Nor zu; diese, die Dzang-Kette, weit südlicher als jene, begrenzt das lange Nordufer des Dzangbo- oder Thsampu-Thales, giebt gegen Norden dem Tarku-Dzangbo (d. i. Grosser Fluss), der in den Tengri Nor fällt, seine Quellen und läuft von W. gegen O. der ungemein hohen Gletschergruppe Nien-tsin-tangla-gangri der Tübeter (auch Kentaisse älterer Karten) zu, die zwischen H'lassa und dem Tengri Nor einen merk-

I Compare Vol. I p. 17.

2 Die Erdkunde von Asien, Band I, Berlin 1832, p. 11 et seq.