国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0298 Southern Tibet : vol.3
南チベット : vol.3
Southern Tibet : vol.3 / 298 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

224

THE LATEST DISCUSSION ABOUT THE TRANSHIMALAVA.

in Tibet, he has chosen excellent and very little known portions of country. But as a rule it is difficult to follow him on more detailed maps. Only from September 8:th he gives us a possibility to fix approximately our whereabouts, for he says: »Le 8 septembre, nous étions sur les bords du lac Pou-tso, dont les abords très peuplés, moins cependant que le Nam-tso-nak, en conversation très amicale avec plusieurs Thibétains qui ne semblaient pas surpris de voir un sextant et un horizon artificial en position. L'un d'eux prétendit avoir assisté à une prise de latitude par un Européen arrêté par les autorités thibétaines un peu au sud du point où nous nous trouvions. D'après ces explications, ce devait être le docteur Sven Hedin.» During the last 8 days he had descended some 2 500 feet, and was now at a height of 4 500 metres. On the 9:th of September he left the place: »Directement au sud, nous croisâmes, après deux seuils, la vallée dans laquelle Sven Hedin fut arrêté et retenu quelques jours comme un prisonnier. Il doit y avoir en cet endroit un petit poste permanent de police ....» As he did not follow the way going to Lhasa, and the first part of which I had taken in 1901, the guards had no objection to his passage. Further south he mentions labyrinths of small mountains and then the little lake To-ko-tso. In opposition to the maps he does not believe in any communication between To-ko-tso and the Pam-tso, which is south of it and 3o metres lower. Then he continued S. W. toward the central part of the northern shore of Tengrinor, which he reached September 13:th.

The little map in de Lesdain's volume does not allow us to compare his route with mine, and I am not at all sure about the place where he believes he has crossed my route. My southernmost point where I was stopped by Kamba Bombo of Nakchu and where I stayed August 5-10, 1901, (my Camp LIII), is at 31° 46' lat., and 9o° 46' long. Still, de Lesdain may be right in his supposition. Under such conditions the crossing is important so far as it gives us at least a preliminary and approximate possibility of combining the two routes on the map. The altitude does not agree, as he has 4 50o m. and I 4 845 m., mine being surer as observations were taken during several days.

This is what de Lesdain says of our system :

»Le 13 septembre, comme le soir allait tomber nous découvrîmes le Tengri-nor s'étalant majestueusement devant nous. Un spectacle plus beau, plus magnifique ne se peut imaginer. Par derrière l'étendue de ses eaux d'un bleu profond apparaissait l'énorme chaîne des monts Nin-tchen-tang-la, longs d'une centaine de milles et perpétuellement couverts de glace. Les plus hauts sommets se reflètent dans la transparence calme du lac, et le pic dominant ne s'élève pas à moins de 25 00o pieds (7 300 mètres). Ces hauteurs incommensurables forment un cadre plus ambitieux qu'aucun lac de Suisse ne peut se vanter de posséder ... Une dizaine de jours de marche nous séparaient encore des bords du Brahmapoutra, cette grande artère du Thibet du sud. D'après l'aspect général de la contrée et les renseignements des indigènes, il n'était pas possible, surtout dans nos conditions d'épuisement, de nous diriger vers le grand fleuve en suivant une ligne droite. Des massifs de montagnes très durs et absolument enchevêtrés for-

Op. cit. P• 334 et seq.