国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0122 Histoire Générale de la Chine : vol.2
中国史概説 : vol.2
Histoire Générale de la Chine : vol.2 / 122 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000288
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

I20   HISTOIRE GÉNÉRALE DE LA CHINE

avec une faible garnison par le brave Tchang Yu qui se fit

tuer ; la place dut se rendre et des 2800 hommes composant

la garnison, cinq seulement échappèrent; après ce succès

Li Kien-chun retourna dans son pays. Pour arrêter les

trop fréquentes incursions des Hia, TCHANG TSIEI, com-

mandant de Wei Tcheou, fit construire en 1097, sur les

bords de la rivière Hou Lou, la ville de Ping Hia (terri-

toire de Tchen Youen hien de Ping Leang fou) les Hia

tentèrent, vainement de faire opposition à la construction

de la nouvelle forteresse : ils se firent battre et le travail

fut terminé.

Continuant à chercher la destruction' de l'oeuvre de ses

prédécesseurs, encouragé par la faiblesse du misérable Tche

Tsoung,.,Tchang Tun fit proscrire les familles ainsi que les

amis des anciens ministres des Soung, tels que Han Wei,

Fan Tsou-yu, Se-ma Kouang, Liu Koung-tchu; deux des

créatures de Tchang Tun, SIOUEI NANG et LIN TSEU pous-

sèrent leur zèle criminel jusqu'à réclamer la suppression

de la grande histoire Tseu tche t'oung kien, rédigée par Se-ma

Kouang et Fan Tsou-yu, mais, indigné, l'un des ministres,

TCHEN KOUAN, ayant fait remarquer que la préface de cet

ouvrage était l'oeuvre de l'empereur Chen Tsoung lui-

même, on renonça à ce dessein sacrilège. Les conspirateurs

essayèrent de mettre à profit une découverte fortuite pour

poursuivre leur oeuvre criminelle :

« L'an Io9&, à la première lune, un certain TOUAN Yi,

originaire de Kien Yang, et homme du peuple, s'étant

venu fixer dans un village du Ho Nan, appelé Lieou. Yin-

tsun, trouva dans les fondations d'une maison qu'il fit

rebâtir un grand cachet antique, * sur lequel étaient gravés

ces huit caractères : Cheou ming yu tien, Ki cheou young

tchang, qui veulent dire : j'ai reçu le trône du ciel, ma vie

sera heureuse et durera toujours. Cet homme vint à la Ccur,

et l'offrit à l'empereur, qui le donna à examiner à Ts'ai King,

ainsi qu'à plusieurs autres curieux d'antiquités. Ils tom-

bèrent tous d'accord, que c'était le sceau de la dynastie de Ts'in Che Houang Ti, et par conséquent un bijou précieux 1

I. MAILLA, t. C., p. 322.