国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0037 Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1
中央アジア出土の十の碑文 : vol.1
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 / 37 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000250
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

[217] MÉMOIRES PRÉSENTÉS PAR DIVERS SAVANTS.   25

N° II. — INSCRIPTION DE KIANG HING–PEN (640 AP. J.-C.).

Le texte de l'inscription se trouve dans le Kin che tsoei pieu (chap. ms, p. 9 r° et suiv.) , dans le Si yu t'ou tche (chap. xx, p. 8 v°) et dans le Si yu choei tao ki (chap. III, p. 26 v°-27 v°) . L'estampage de M. Bonin était trop indistinct pour être reproduit ici; il nous a permis cependânt de donner ci-après une copie dans laquelle est observée la disposition des lignes de l'inscription'.

Texte o o 2 gravé sur pierre (à la louange) de Kiang Hing-pen, général des colonies militaires de gauche sous la grande dynastie Tang.

Autrefois, sans que les Hiong-nou eussent été anéantis, le général Teou grava son éloge sur la montagne Yens; avant que le Min-yue eût été purifié, Ma, le dompteur des flots, planta les colonnes de cuivre commémoratives 4; ainsi, (de tous les efforts qui furent faits pour) faire prospérer l'excellente influence dans les contrées reculées et étendre la bonne règle dans les régions étrangères; il n'en est aucun dont on n'ait fait ressortir la florissante réalité pour (une durée de) mille automnes, il n'en est aucun dont on n'ait établi les combinaisons parfumées pour (une durée de) dix mille antiquités. La grande dynastie Tang a une vertu qui réunit en elle les deux principes 5, une conduite qui est supérieure à celle des cinq empereurs 6. Elle tient en main le

Dimensions de l'estampage : hauteur, I m. 5o; largeur, o m. 6o.

Les deux mots qui manquent pourraient être les mots S, A . commémorant les mérites o.

Allusion au général. Teou Hien   mE
qui , en 89 apr. J.-C. , fit ériger une stèle rappelant ses exploits sur la montagne Yen jan ek le, au nord-ouest de Ta-t'ong fou * Ï ,, province de Chan-si; cette inscription dont le . texte . fut composé par l'historien Pan Kou, nous a été conservée dans le Heou Han chou (chap. Lut, p. 7 r°)

et a été traduite par H. A. GILES (Biographical Dictionary, n° 1956).

Allusion au général Ma Yuen ,, .J   ,
le général dompteur des flots a ut el *, qui, en l'an 4o de notre ère, fit une expédition dans le Tonkin et dressa des colonnes de cuivre pour rendre immortel le souvenir de ses exploits.

S . r   . Cette expression désigne le
Gel et la Terre.

6 Les cinq empereurs A I* sont, pour Se-ma Ts'ien, Hoang-ti, Tchoan-hiu, K'ou, Yao et Choen. Dans le système qui compte

4

ill t'11I11LPlt CATIOIALL.