国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0115 Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1
中央アジア出土の十の碑文 : vol.1
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 / 115 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000250
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

[285] MÉMOIRES PRÉSENTÉS PAR DIVERS SAVANTS.   93

l'observance des rites et de la modestie, il n'oublia point (les exemples donnés par) Po ya' : les six règlements 2 répandirent la transformation; sur un parcours de mille li on suivait son char; les hommes chantaient la chanson oh on regrette qu'il soit venu si tard 3; o on célébrait ses actions méritoires (à l'égal de celles de) Kong (Soei) et de Hoang (K'iong)'.

Le fils suivant, Hiong Ting, qui eut les titres de commissaire porteur d'un insigne de délégation, préfet de Koa tcheoa 5, ya-che du camp de Mo-li 6, fanlo-che et en même temps ya-che ta foa, posséda la totalité des talents tant civils que militaires. Sa belle vaillance tenait boutique de bravoure'. Dans le lieu stratégique de Tsin-tch'ang 8, il déploya un prestige digne de (Lien)

I Po yu ti.1 pourrait désigner ici h'iu Yuen ait, appellation Po yu, homme du pays de Wei dont la vertu fut louée par Ki-tcha; cf. Se-ma Ts'ien, trad. fr., t. IV, p. i4 et 203. Cependant, comme , dans la phrase précédente , il a été question du prince et des parents, on s'attendrait plutôt à trouver ici, comme terme correspondant, les frères aînés et les frères cadets.

' Peut-être est-il fait allusion ici aux six

règlements   { que proposa un certain

Sou Tchouo S   à un empereur de la

dynastie Tcheou (voyez Tcheou chou, chap. xxiii) : « Tai-tsou (1.557) voulut alors modifier le gouvernement de son époque; il s'occupa des moyens de fortifier le royaume et d'enrichir le peuple. Sou Tchouo fit six règlements; un édit impérial proposa de les répandre et de les mettre en vigueur; le premier était de commencer par rectifier son coeur; le second, de pratiquer sincèrement l'instruction et la transformation (du peuple); le troisième, de profiter de tous les avantages que peut procurer le sol; le quatrième , de promouvoir les • hommes sages et excellents; le cinquième, de s'occuper avec compassion de ceux qui sont condamnés et accusés;

le sixième, de régler avec justice les taxes et les corvées..

3 On lit dans le Ileou Han chou : « Quand Lien Fun fut gouverneur de la commanderie de Chou , le peuple le célébrait dans ses chansons en disant : « Lien «Chou-tou, pourquoi est-il venu si tard; «autrefois nous n'avions pas de tunique «et maintenant nous avons cinq culottes.«

ititASNSISICqo.KNk.tq o

' Kong Soei stz et Hoang K'iong sont deux hommes d'État du i°` siècle de notre ère.

s La ville de Koa tcheoa fly.Ili était à 8o li au sud-ouest de la ville actuelle de

Ngan-si tcheou   5+1 (Si yu choei tao
ki, chap. nt, p. 8 v°).

Le camp c e Mo-ii   w était
1 o00 li au oid-ouest de Kou tcheou (Tang chou, h'ap. m., p. 8 r°).

' Ce sens des mots Xj est confirmé par tous les exemples que le P'ei wen yan fou donne de cette expression.

' Tsin-tch'ang était une sous-préfecture qui dépendait de .Koa tcheoa; elle devait être sur les bords de la rivière Boulounghir.