国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0099 Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1
中央アジア出土の十の碑文 : vol.1
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 / 99 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000250
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

~.•n,,.   ~.r..

z:r~~.

[269] MÉMOIRES PRÉSENTÉS PAR DIVERS SAVANTS.   77

No VIII. — INSCRIPTION DE L'ANNÉE 894.

Cette inscription, comme nous l'avons dit, est gravée sur le revers de la stèle dont nous venons d'étudier la face. Le titre est ainsi conçu :

Stèle commémorant l'acte méritoire de réparer une construction accompli par M. Li, originaire du Long-si, membre de la famille impériale des Tang.

On peut 'distinguer 28 colonnes de texte qui comptent chacune 63 mots; tant au commencement qu'à la fin, il semble qu'il y ait une colonne entièrement effacée.

000000 préfecture o enregistrer, très vaste, certes o o o o o o o agiter o o o o o o o o o roi o descendant o grand-père o o o o grand o o o o se, lang:tchong, gratifié du fourreau rouge en forme de poisson o o o o o o o o o o o o o se soumit à (la dynastie) T'ang ; on lui conféra le titre posthume de yeou-san-ki-tch'ang-che. Hommes éminents ', quadriges caracolants o o o surnaturel. Tous , en examinant l'antiquité et ses paroles admirables , fixèrent leur coeur sur la simplicité de (l'école des) lettrés. Les uns montèrent les degrés fleuris et , à l'envi , s'élevèrent jusqu'à la réputation d'avoir enlevé o ; leur savoir littéraire combattit dans la salie du gouvernement et chaque fois atteignit le but de l'examen du premier rang. Quoiqu'il faille dire que, exilés dans un pays conquis, ils demeurèrent chez les barbares, cependant ils ne laissèrent pas péricliter les talents qu'ils avaient reçus de leurs ancêtres 2; si, peu de temps ils furent à la tête o o cependant leur rang vint immédiatement après celui de général. Les fils recevaient les bienfaits à la porte du phénix; les pères étaient choisis

' Le mot M a ici le sens d'« élevé, éminent » qu'il a dans certains textes du Che king (Legge, C. C., vol. IV, p. 377 et 443). Dans une poésie ' de Kia Tche (ap. P'ei wen yun fou) , on lit : « Notre dynastie céleste est riche en hommes

éminents»   M. Dans une
poésie de Yen Wei :. Maintenant le pre-

mier ministre se sert d'hommes éminents » t A 4 J

' Littéralement : ils ne laissèrent pas tomber (l'art de fabriquer) des arcs et des vêtements de fourrure. Pour l'explication de cette allusion littéraire, voyez plus haut, p. 26: , n. 5.