国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0039 Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1
中央アジア出土の十の碑文 : vol.1
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 / 39 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000250
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

[219] MÉMOIRES PRÉSENTÉS PAR DIVERS SAVANTS.   27

dans la contrée lointaine du Fou-sang 1, tous agissent de même; pour ce qui est des endroits où ont pénétré le gouvernement et la transformation, même dans la région de Mong-se2, tous en sont atteints. (La dynastie Tang) a fait un parc du Tien-chan et un étang du Han-hai; elle a accueilli ceux dont les Portes sont tournées vers le nord 3, en même temps qu'elle donnait le calme à la Résidence sombre °. II n'est personne qui n'ait défait ses cheveux tressés à

Kao-kie5, qui n'ait renoncé à boutonner son vêtement à gauche chez les I et les Ti e.

tiques; dans les écrits on se servit de caractères uniformes..

1 On sait que le nom du pays de Fou-

sang #   a suscité toute une littérature
depuis que DE GUIGNES a cru y découvrir l'Amérique. D'après M. SCHLEGEL, le Fou-sang serait file Saghalien (T'oung pao, vol. III, p. IoI-t68).

2 Le Mong-se   ie est une mer ou un
lac fabuleux qui symbolise l'Occident, de même que le Fou-sang symbolise l'Orient. Cf. Pei-che, chap. xxxviii, p. 7 v° : tx c

N    Voguer sur le Mong-se et y agiter

votre étendard, franchir le Koen-loen et le faire sauter à vos chevaux, cela vous sera aussi facile que de tourner la main •. — Lie-tse m . dit : äfipitm&

F*if`i fi f4   e et te .A

quelles lois obéissent le soleil et la lune ? dans quel ordre se disposent les diverses étoiles ? (tous ces astres) sortent de Tangkou et s'arrêtent à Mong-se .. — Dans le Che leou kouo ich'oen ts'ieou, on lit :

ian n OI H Z/f#AX0 4M Z WA te . Les rois

hégémons se succèdent les uns aux autres comme le soleil du matin s'élève sur le Fou-sang; les vaillants héros se suivent comme les étoiles et la lune montent sur le Mong-se D. — Lou Tchao-lin poète de l'époque des Tang, dit, en par-

lant de l'empereur : i, i ie   At tC

At. il a pour étang le Mong-se 'et pour demeure le Fou-sang s. Voyez toutes ces citations et d'autres encore dans le P'ei wen yun fou.

3 : l fi . Les régions les plus méridionales. Cf. Se-ma Ts'ien, trad. fr. , tome II, p. 136 , n. 2 , et p. 148.

°   a1$. Le Septentrion. Cf. Chou king,

chap. Yao tien, et Se-ma Ts'ien, trad. fr., tome I, p. 47-48.

6 Kao-kie était le nom d'une rue de Tch'ang-ngan dans laquelle étaient logés les barbares qui se trouvaient à la capitale (cf. Ts'ien Han chou, chap. Lxx, p. 5 r°, commentaire de Yen Che-kou).

° Les cheveux tressés et les vêtements boutonnés à gauche étaient des caracté: ristiques des mœurs barbares par opposition aux mœurs chinoises. En 612 ap. J.-C. , K'iu Pe-ya, roi de Kao-tch'ang , disait à son peuple : «Auparavant, comme notre royaume se trouvait dans une contrée sauvage de la frontière, nous portions les cheveux pendants dans le dos et nous boutonnions nos vêtements à gauche. Maintenant, la grande dynastie Soei exerce le gouvernement et l'univers est pacifié et uni... Les gens du peuple et tous ceux qui sont au-dessus d'eux devront tous défaire leurs nattes (pour se coiffer à la chinoise) et retrancher le pan (qui croise