国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0059 Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1
中央アジア出土の十の碑文 : vol.1
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 / 59 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000250
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

[235] MÉMOIRES PRÉSENTÉS PAR DIVERS SAVANTS.   43

portait d'abord le nom d'« ancien sanctuaire Hong-ts'ang I »; quand l'impératrice Tso-t'ien prit en mains le gouvernement, on changea son nom et on le surnomma le monastère Tien-se 2. Les fondements en furent grands; les di-

regardent, non comme un souverain indépendant, mais comme le préfet de Leang tcheou. On trouvera sa biographie dans le chapitre Lxxxvi du Tsin chou.

`   *IJ. Le mot Ili tch'a dé-
signe proprement un mit planté devant un temple, et par suite le temple lui-même. Quoique ce mot soit entré depuis longtemps dans l'usage courant, il est fautif, car, au lieu de , IJ tch'a, il faut écrire *IJ la, le mot *1J la lui-même n'étant que l'abréviation du terme *IJ ,~. a Tache- tche ='asti ( sanscrit : yasti; pâli : Iatthi; dans l'Inde moderne : lit) , qui signifie « mât n. Cf. Dictionnaire japonais

Dans l'inscription de l'année 711 (Kin che tsoei pien, chap. LXIX, p. 28 v°29 r°), on lit : «Le temple Ta yun a été fondé pendant la période cheng-p'ing (357361) par Tchang Tien-si, qui était préfet de Leang tcheou sous les Tsin; son nom primitif était «temple Hong-ts'ang n; ensuite on changea ce nom contre celui de Ta-yun; en voici la raison : à l'époque où la grande sainte souveraine impératrice Tso-t'ien prit le gouvernement, elle institua que, dans chaque arrondissement, on établirait (un temple) Ta yun; à la suite de cela , on donna à ( cet édifice) le nom de u monastère Tien-se »

1r~y~ ~C ~i ~• ' ~~ç,.± ~ Ni t~ .~0 7-i'.~[7 ~ * ~ ~ aic~o

*   IFA   1111

Nf 014.1jC**o 111eiCt/SX

} o Ce texte peut donner lieu aux remarques suivantes : en premier lieu, la date de la période cheng-p'ing (357-361)

parait légèrement fautive , puisque Tchang Tien-si ne commença à régner qu'en 363. En second lieu, on voit que c'est sur l'ordre de l'impératrice Ou , qui voulait que dans chaque arrondissement il y eût un temple du Grand Nuage , que le temple de Leang tcheou changea de nom et devint le temple du Grand Nuage ; il faut donc considérer l'appellation « monastère Tien-se n , c'est-à-dire « monastère don du ciel n, comme un simple surnom du temple, dont le nom véritable était « temple du Grand Nuage u.

La décision prise par l'impératrice Ou peut être éclairée au moyen des textes suivants : Fo Isou t'ong ki, chap. xxxix (Trip.

japonais, vol. XXXV   , fasc. 9 , p. 75 v°) :
« La 1année tsai-tch'ou ( 689) , un décret impérial ordonna à neuf personnes, parmi lesquelles se trouvait le çramana Falang , de faire une nouvelle traduction

du sûtra du Grand Nuage »   te rg i

UL A   * * . — Tang chou,
chap. iv, p. 4 r° : « la 1 `Q année t'ien-cheou (69o), le 7° mois, le jour sire-se, on distribua dans tout l'empire le sûtra du Grand Nuage • * S T X T • -

Tch'ang-ngan tche A   4 ( cité dans le
Kin che tsoei pieu, chap. Lxix, p. 32 r°) : «A l'angle sud-est du quartier Hoai-ycu'n se trouve le temple du sûtra du Grand Nuage. Au début du régne de l'impératrice-douairière Ou, un çramana de ce temple nommé Siuen-tcheng présenta le sûtra du Grand Nuage; dans ce sûtra se trouvait la concordance d'une souveraine; c'est pourquoi on changea le nom de ce temple, qui devint le temple du sûtra du Grand

6.

;w