国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0027 Mongoliia i Kam : vol.2
モンゴルとカム : vol.2
Mongoliia i Kam : vol.2 / 27 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000043
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Восточный Тпбетъ.

263

дэмцун-ниши-цзарна" сохранилось, и кaкъ таковое изв~стно вс~мъ оби•гателямъ Кама. Окраuнные хошуны, равсматриваемыхъ тибетцевъ, сл~дующге: сtверный хошунъ Намцо обитаетъ по рiзчк'з Хи-чю, южный хошунъ Cурманъ ютится по правому берегу р~ки Дзэ-что, бассейна Меконга; на восток, по южному склону горъ Солода, рядoмъ съ н'голок'aми, кочуегь хошунъ Амттэ-paло-po, a самымъ удаленнымъ, на западt, счптается хошунъ Slграй (Егpай), который ставитъ свои черные шатры по ущельямъ горъ Куку-шили, y слгянгя двухъ боль- шихъ р bкъ, образующихъ верховье Ян-цзы-цзян'а.

На пашемъ пути отъ с~вера къ югу, мы прослtдовали черезъ области сл1здуюдцихъ одиннадцати хошуновъ: Намцо, Гуцэ, Амчогъ, Aюнъ, Хаши, Чжттцзонъ, Дэт-та (въ которомъ французскгй путеше- ственникъ Дютрейль-де-Рэнсъ, нашелъ преждевременную смерть отъ рукъ в•Тзроломтlыхъ туземцевъ), Чжавy, Рада, Бучунъ, Cурманъ 1). Восточнtе нашего передняго пути располагаются семь хошуновъ подъ такими названгяыг-г: IОн'ша, Канаръ, Дза-чю-кa, Дyб-чаку, Тэнду, Jlабъ, Монголчакинъ,2) a западн•Тзе--сл'дующге пять: Дзан-чжу, Гэр-чжи, Раши, IОй-шу; послtднгй тибетцы дtлятъ на ABSчaст,i или хошуна; круины н'г хошунъ Дэт-та, д•~лится на три — Дэт-тa, У'ходбо-дома (верхняя) и Р'хомбо-мима (нижняя) 3).

С'верные тибетцы-камъ, фактически д'Iзлясь на тридцать слишкомъ хош,уновъ, офицгально, по кптайскимъ данныыъ, полученнымъ нами отъ ктгтайскихъ чиновииковъ, сборщиковъ дани, представляютъ лишь двгзиадцать подраздtленгй, им~я столько же и родовыхъ стaр- шинъ — бэй-xу, акалуемыхъ чиновничьими бtлыми шариками. Въ по- мощь старшинамъ придаются, такъ называемые, бэй-чун'ы, украшаемые

  1. Хошуны Намцо, Сурманъ, Гар-чжи и два-что-ка подъ названгями Niamcho, Surman, Garcha и Jachukha, заимствованными съ карты знаменитаго пандита A—к, показаны на кара приложенттой къ изданной Лондонскимъ Географичесгсимъ 06- ществомъ подъ редакцгей Рокхилля книг Sarat Chandra Das Journey to Lhasa. London. 1902. Книга ати вышла въ 1904 г. и въ перевод'ь на русекгй языкъ подъ рвдакцгей и съ прим~чангями B. A. Котвича.

  2. Это несомн~нно хошунъ Mogonzen карты A—к. Ср. еказаннов Рокхиллемъ въ прим~чангй 1 на стр. 196 его Land of the Lamas 1. c.

s) Передаю „дома" и „мима", потому что такъ ми слышaлось. B. П. Вaсиль- евъ пишетъ „сДодма" и „сМадма" см. Географгя Тибета 1. e. стр. 49, прим.

Кстати считаю нуикнымъ оговорить зд~сь, что при передач' именъ гвогра- фическихъ и личныкъ, титуловъ и т. п., я руководствовался исключитвльно с,лу- хомъ. Т же слова въ транскрипцги достойныхъ моиxъ сотрудниковъ A. H. Каз- накова и B. 0. Ладыгина предстанутъ въ ихъ отчвтахъ по той же причин въ н~сколысо иной фор. Въ указатель къ тьму, который будетъ заключать ихъ отчеты будутъ сд~ланы соотв~зтственныя ссылки на форм у, въ которой ати слова представляютcя мною.