国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0422 Mongoliia i Kam : vol.2
モンゴルとカム : vol.2
Mongoliia i Kam : vol.2 / 422 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000043
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

596

П. K. Коаловъ.

бугорка. въ бинокль отлично было видно какъ вътерокъ колышетъ длинную блестящую шерсть медвtдя; кругомъ тихо, спокойно ; могучiе пернатые хищники зачуяли добычу и круакатъ на фон неба; нашъ бивуакъ словно замеръ: вииманге вс~зхъ приковано къ медвtдю и охотнику. Раздался выстрtлъ, медвtдь сердито зарычалъ, и тяжело приподнялся на ноги; глухо щелкнула вторая пуля — звърь грузно свaлился на земь. Не мъняя полозкенгя я взглянул-тъ въ бинокль: медвъдь лежалъ не шевелясь. Встаю и направлюсь къ обрыву, находившемуся отъ меня шагахъ въ двухстахъ, поодаль отъ медвtдя, чтобы оттуда взглянуть по сторонамъ. Т змъ временемъ двое препара- торовъ казаковъ уже покинули бивуакъ и шли къ медвtдю. Подойдякъ обрыву, я отъ усталости невольно тяжело вздохиулъ, медвъдь вскочилъ, словно ужаленный, потрясъ своей м охпатой головой и съ страшной стремительностью наттравттлся ко миъ, неистово рыча и фыркaя. Подпустивъ разъяреинаго медвъдя шаговъ до десяти, я выстръломъ въ грудь свалилъ его; звtрь кубаремъ черезъ голову свалился виизъ. Послъднгй ръшающгй моментъ, когда озлобленный мишка несся съ окровавленною пастью, на-долго запечатл'лся въ моей памяти; въ немъ, въ этомъ момент, и заключалось то особенное чувство, которое такъ дорого и привлекательно охотнику...

Въ долинъ Сэрг-чю мой юный спутникъ Мадаевъ, какъ препараторъ, а ыожетъ быть и будущгй коллекторъ, искалъ среди этихъ зв%рей наиболtе интересиаго -- бtзлясаго; съ такимъ разсчетомъ онъ обошелъ большой участокъ, видълъ нъсколько темныхъ звtрей, a свътлый все не попадался. Уставъ бродить, забайкалецъ рtшилъ идти домой, на бивуакъ, такъ какъ солнце уже склонилось къ горизонтy. Покуривая неизмънную трубочку, Мадаевъ неожиданно для себя замъ.тилъ наконецъ бtлясаго медвtдя и осторожно изъ-за бугорка стaль подползать къ нему. 3вtрь ничего не подозръвая и не замъчая, въ свою очередь, также пoдходилъ къ нашему охотнику ближе и ближе. „Забавно, говорилъ Мадаевъ, было смотръть на медв'дя, какъ оиъ словно парнишка рылъ мышей, a он' все отъ него уходили; я долго наблюдалъ и сердился на ыедвъдя, который такъ и не поймалъ ни одной мыши." Совершенно забывъ, что это звърь и его надо стрълять, нашъ М адаевъ опомнился тогда лишь, когда медвtдь ушелъ далеко въ сторону. Охотитткъ рtшилъ направиться къ нему въ серьезъ, но на сей разъ звърь, замътивъ человъка, пустился на уxодъ и только сзгучайнымъ выстръломъ Мадаевъ убилъ медвъдя на повалъ, иначе Ограничил ся бы однйми наблюдеигяци.