国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0492 Mongoliia i Kam : vol.2
モンゴルとカム : vol.2
Mongoliia i Kam : vol.2 / 492 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000043
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

f360   П. К. Kозловъ.

  •  саларскимъ населенгемъ. По дорог, въ Ча-коу-и повстанцы осадили маленькое китайское укрпленге, въ которомъ укрывался ду-сы съ тридцатью солдатами. Дуягане потребовали сдачи, по китайцы заперлись и попрятaлись; тогда магометане сожгли ворота и, занявъ цитадель, произвели поголовное избгенге, за исключенгемъ самого ду-сы и его молоденькихъ дочерей, которыхъ побtдтттели взяли себt въ жены. Ду-сы счастливо спасся благодapя находчивости предан-наго ему солдата-дуяганина, выпачкавшаго кровью лицо u одежду начальника n въ такомъ видt выведшаго его за крtпость, послt чего китайскгй осфицеръ пезамtтио бј жалъ.

Указывали намъ между прочимъ и на такгя селенгя, где раньше проживали молодцоватые и сильные китайцы, представлявшге по характеру и внtшности противоположность собратамъ. ловкге охотники

  •  мткге стрtлки они пoстоянно разъезжали въ окрестныхъ горахъ, въ поискахъ за звtрями. Эти китайцы съумtли отстаивать свои права при столкновенгяхъ съ дуиганами, которые впрочемъ ихъ мало и безпокоилтт. По уходt же чагрынскихъ дуиганъ къ саларамъ, оставшгеся сос'ди ихъ стали нападать на свои же отряды солдатъ и безнаказанно бить и грабить ихъ. На предупрежденге властей оставить эту дерзость, храбрецы-китайцы не унимались; тогда разсерженный генералъ-губернаторъ ттровиицги Гань-су приказалъ аначительному отряду войскъ „смести съ лица земли этихъ степиыхъ разбойниковъ".

Ныиt, про'зжая въ средней части описываемаго плато, мы встр-тили оригинальиыхъ тангутовъ, кочевавшихъ y окраинъ горъ и жившихъ по-монгольски, въ отличныхъ войлочиыхъ юртахъ. Въ одной изъ такттхъ юртъ, стоявшихъ подлез дороги, я съ моимъ спутяикомъ Вадмазкаповымъ былъ гостепргимно принять пожилой, богатой тангуткой, одtтой на половину по-китайски, на половину по-таигутски

  •  свободно владtвшей этими двумя языками.

Второй ночлегъ въ Чагрынской степи мы имtли подл'ь ничтожнаго городишки Суиъ-шань-чена, имвшаго тtзмъ не. мен'е два рядa кр~зпостяыхъ глинобитныхъ ст~3нъ, помtщавшихся однa внутри другой. между наружной и внутренней стtнами въ полномъ смыслiз прозябало около двадцати семействъ иастуховъ, пасшихъ купеческгя стада барановъ па прекрaсныхъ окрестныхъ пастбищахъ. 3а двумя же стtнамтт запрятался начальникъ „города" съ гариттзоттомъ въ семь челов гзкъ солдатъ, вооружепныхъ кaжется пттстонными ружьями. Исторгя возведенгя наружной стiiны приписывается желангто богдо-