国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Auf Hellas Spuren in Ostturkistan : vol.1 | |
中央アジア秘宝発掘記 : vol.1 |
50 A. v. Le Coq, Turfanexpeditionen
wenn auf die landesübliche Art gekühlt, nach erschöpfender Arbeit sich als eine außerordentlich belebende Erfrischung erwies. Man hängt die mit nassem Filz umwickelte Flasche in Zugluft und hält den Filz feucht. Durch Verdunstung kühlt sich der Inhalt vortrefflich.
Die Arbeitszeit dauerte von Sonnenaufgang, oftmals schon vor 4 Uhr morgens, bis 7 Uhr abends. Dann wurden die Arbeiter bezahlt, die Funde registriert und verpackt, die Ausgaben eingetragen, Briefe geschrieben und das einfache Abendbrot eingenommen.
Leider füllte sich dann der ganze Hof mit Kranken, die von weither kamen, um von dem fremden Herrn von ihren Leiden befreit zu werden. Es waren meistens Rheuma- und Malariafälle, die sich uns darboten, und da Chinin und Salycil geradezu Wunder taten, wurde der Zulauf allmählich außerordentlich störend. Traurig war es, unheilbare Kranke zu treffen. Sie wurden mit harmlosen Medizinen, immerhin getröstet, entlassen.
Eines Abends amtierte ich als Arzt, als plötzlich ein großer Raubvogel über den Hof strich. Ich sprang auf, um zu sehen, was für ein Vogel es sei, stürzte auf die Straße und lief gerade gegen ein altes Frauchen, das weinend am Tore stand. Ich fragte sie erstaunt : „Warum weinst du denn so bitterlich, Mütterchen ?"
Da sagte sie: „Herr, ich habe ja die 5 Cash nichtl." Ich sage: „Welche 5 Cash, Mütterchen ?" Da antwortet sie : „0 Herr ! weißt du nicht, daß dein Hauswirt uns Kranken jedesmal 5 Cash abnimmt, ehe wir zu dir hereinkommen dürfen ?" Ich wurde sehr ärgerlich, führte die Alte herein und ließ sie ihre Aussage wiederholen, die dann von den anderen Patienten bestätigt wurde.
Dieser Streich Sauts entrüstete mich in so hohem Maße, daß ich ihm mit der immer im Gürtel getragenen Peitsche ein paar tüchtige Hiebe überzog: das einzige Mal, daß ich einen Eingeborenen geprügelt hätte.
Ich sagte ihm, ich würde eine Anzeige beim König von Luktschun machen; der solle ihm mit dem „großen Stock" eine ordentliche Tracht Prügel verabfolgen.
Saut verschwand, und wir legten uns zur Ruhe, waren aber kaum eingeschlafen, als vor der Tür sich ein lautes, vielstimmiges Jammern erhob. Der alte Schlaukopf hatte seine Großmutter, seine Mutter, seine Frau, seine schöne Tochter Züwide Chan (Taf. 13), die Nichten und sonstigen weiblichen Verwandten geschickt; jede kam mit einem Händchen voll Rosinen, zwei Stückchen Zucker, ein
1 Vierhundert „cash' gehen auf einen Taler.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。