国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Puteshestvie v Tian' - Shan' v 1856-1857 godakh : vol.1 | |
1856-1857年の天山の旅 : vol.1 |
72 ГЛАВА втоРАЯ | ||
хвойные деревья. На Аркатские горы я взбирался верхом, a на самые высокие скалы—пешком, цепляясь за кустарники. Высота их, определённaя гипсометрически, не превосходила 800 метров. Горы на левой стороне Копальской. дороги (на юго-восток от пикета) имели совершенно другое сложение. Вершины их я нашёл состоящими из талькового сланца, приподнятыми на северо-восточной стороне фиолетовым порфирам. Y подножия этих гор было солёное озеро, высыхающее летом; на грязнoм краю его росли наяды (Potamogeton perfoliatus) и некоторые солянки (например, Statice саѕріа и St. suffruticosa), a рыбы в нём не было. Зато верстах в тридцати к востоку от Аркаша находилось озеро, богатое рыбой и потому получившее название Балык-куль. Гранитные Аркатские и Буркатские горы со своими резкими профилями составляли исключение на моем пути в Семиреченский край. На следующих пяти перегонах до города; Аягуза (118 вёрст) горы имели куполовидные формы и округлые очертания, характеризующие порфировые поднятия. Такие куполовидные горы в особенности заметны были между Усунбулакским и Ингрекеевским пикетами. Тут весь перегон шёл через холмистую местность. Горы эти носили название Ингрекея и были подняты зелёными порфирами (диабазами). За Ингрекеевским пикетом к Алтынкалатскому степь становится ровнее. Верстах в шести за Алтынкалатским пикетом наша дорога перешла через русло высохшей реки , которую казаки называли Горького. Эта безводная река — первая встреченная мной на 220-вёрстном расстоянии от Иртыша — и была Ащи-су, или Чаганка, левый приток Иртыша. Верховья Ащи-су находятся в хребте -{ингистау, зубчатый гребень которого синеется вдали от Алтынкалатского пикета. Последний перегон от Алтын-калата до Аягуза (30 вёрст) я сделал поздним вечером 7 августа, так как солнце уже закатилось, когда я выехал из Алтын-халата. Вечерняя заря исчезла; ночь была тёплая и великолепная; звёзды блистали очень отчётливо на безоблачном горизонте, но тихим и ровным, как бы сухим блеском, a не мерцая разноцветными огнями, как на безоблачном же небосклоне италии. Оттого они кaзались очень маленькими. На востоке, вслед за лёгким зарёвом, иоднииалась луна. Она. казалась такой малой на горизонте, как бы была в зените. д.ск её был резко очерчен, свет её был ярок: всё зто сбличало необыкновеннуiо сyхость Воздуха; росы 1е было и следа. Я приехал в Аягуз уже после десяти часов вечера, проехав таким обра?ом, двести семьдесят вёрст по типичной Киргизской степи. Переезд этот в значительной степени расширил мои понятии o том} чтб русский народ подводит под термин степи. Рождённый в соседстве c чернозёмными русскими придонскими и приволжскими степями, на той окраине чернозёмной России, для которой русская научная терминология придумала название лесгстепи, я привык pазуметь под именем степи обширные безлесные равнины, покрытые чернозёмом . и поросшие исключительно травянистой растительностью.. | ||
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。