国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0094 Puteshestvie v Tian' - Shan' v 1856-1857 godakh : vol.1
1856-1857年の天山の旅 : vol.1
Puteshestvie v Tian' - Shan' v 1856-1857 godakh : vol.1 / 94 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000236
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

84   ГЛАВА ВтоРАя

самовольных поселков (курганов) стоял престарелый пaтриарх цубармулла, на которого мне указали, как на единственное лицо знающее, где были найденыЭ интересные исторические предметы в каратальской долине. Но не менее этих предметов меня интересовали и сами каратальские чолоказаки, так как я имел некоторое основание думать, что большинствo их были совсем не ташкентские узбеки, a беглые из Сибири ссыльнопоселенцы, долго проживавшие в Ташкенте и, наконец, образовавшие

  • концe сороковых и начале пятидесятых годов земледельческую колонию на самой окраине тогдашних наших азиатских владений, на реке Карaтале, под сенью4легальной русской передовой земледельческой колонии--Копала. Для того, чтобы разыскать древние исторические предметы буддийского культа, o которых мне говорили в Копале, и разрешить попyтно

мои недоимения относительно караталы ких чолоказаков, я решился

-гаправиться из Карабулакского пикета в отстоящий верстах в восьми оттуда вверх по каратальской долине ка левом берегу реки «курган» или посёлок Чубар-муллы, захватив c собой из пикета пять рабочих

  • ломами и казака-перeводчика, хорошо знакомого c Чубар-миллою. Хутор Чубар-муллы представлял уже по своему внешнему виду оиенх отрадное явление: он cостоял из двух десятков хорошо выбеленных домиков c плоскими коышами, прекрасно устроенными печами и трубачи

  • утопал в зелени деревьев, которыми они были обсажены и между которыми были и лесные деревья местной флоры каратальской долины, а еще более фруктовые: яблони, абрикосовые деревья. так же как и лозы вино-, града. На огородах были овощи и кукуруза. Уже подъезжая к посёлки чолоказаков, я нашёл местность автономной каратальской колонии очень оживлённой: беспрестанно встречались мне киргизы и чолоказаки на быках и верблюдах, и прекрасные стада крупного рогатого скота и харакхерных киргизских овец c их тяжёлыми курдюками и табуны лёгких лошадей. Для того, чтобы достигнуть «кургана» Чубар-муллы, когда мы поравнялись c ним, нам пришлось переехать в брод через реку, та к как хутор находился за нею. Брод через Каратал был очень труден. Дикая река разбивалaсь здесь на несколько рукавов, й, несмотря на сухое время года, рукава эти, вероятно, вследствие таяния вечных снегов, представляли собой шумные и многоводные потоки, богатые водоворотами и порогами. Острова их живописно поросли талом, черемухой, облепихой, высокими ивами и тополями. Перeбродили мы через реку зигзагамі-і, диагонально ,через гривы порогов, мимо огромных пней, нарочно здес ь набросанных для того, чтобы волны не уносили лошадей c переііравляющими их всадниками. Зa рекой мы повернули круто и скоро очутились перед ближними жилищами посёлка. Чолоказаки встретили нас c замет-

и

нои недоверчивостью и на вопрос o том, где мы можем увидеть цубармуллу; мы получили уклончивыe ответы. Тогда я послал своего очень cмышлëного переводчика разыскать его и устроить для меня c ним свидание. Я поручил переводчику разъяснить престарелому чолоказакv, что я приехал издалека, из столицы, посмотреть на то, как живется людям