国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 | |
五百の物語と寓話 : vol.4 |
LIEOU TOU TSI KING (N° 4i). 111
animaux ne pouvaient plus accoucher. Une femelle d'éléphant se trouvant en peine de parturition, le Buddha charge Angulimâla converti d'aller auprès d'elle et de prononcer le voeu qu'elle mette bas s'il est vrai qu'il n'ait jamais fait périr aucun homme. Angulimâia obéit à cet ordre, et , comme la naissance du petit éléphant se produit aussitôt sans peine, il reconnaît qu'il est devenu lui-même par sa conversion un homme nouveau et que tous ses crimes antérieurs sont inexistants (cf. t. I, p. i52-153).
Le roi Prasenajit (appelé Kiun-che = sena + jit, dans notre n° In) vient avec des troupes pour capturer le brigand Angulimâla (digression sur le çramana qui a une belle voix, mais qui est fort laid); le Buddha l'informe qu'Angulimâla est maintenant converti et, pour lui faire comprendre les faits du temps présent, lui raconte une histoire du temps passé :
Le roi Po-lo-mo-ta (Brahmadatta) de Vârânasî s'est égaré à la chasse dans une foret; il a des rapports sexuels avec une lionne; la lionne met au monde un fils qu'elle apporte au roi : celui-ci le recueille et lui donne le nom de Kia-mo-cha po-t'o 1L1 # &) Vit ßt, ce qui signifie « les pieds tachetés') ez Z. = Kalmâsapâda, parce que ses pieds sont marqués de taches comme la fourrure d'une lionne. A la suite d'incidents assez compliqués dont on trouvera le récit dans la traduction de I.-J. Schmidt (Der Weise und der Thor, p. 312-315), Kia-mo-cha po-t'o, qui est devenu roi à la mort de son père, prend goût à la chair des petits enfants; ses sujets veulent le mettre à mort et le cernent pendant qu'il se baigne dans un étang; voyant qu'il va périr, le roi fait un voeu pour obtenir d'être changé en un râksasa volant; son souhait est exaucé; il s'envole dans les airs après avoir promis à ses sujets de leur faire dorénavant sous sa nouvelle forme tout le mal qu'il pourra; en effet, à la tête d'une bande de râksasas, il commet des meurtres sans nombre; il promet à ses comparses un banquet oit on dévorera mille rois; après avoir capturé neuf cent quatre-vingt dix-neuf rois, il s'empare du roi Siu-t'o-sou-mi (Sutasoma), dont la vertu le convertit ainsi qu'il est raconté dans notre n° IL 1; les stances prononcées par le religieux (t. I, p. 1 46-i 47) sont, à une inter-
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。