国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0167 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
五百の物語と寓話 : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / 167 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

KIEOU TSA P'I YU KING (N°' 139-145).   147

N° 139.

Cf. le 21.

  1.   

Tch'ou yao king (Trip., XXIV, 6, p. 29 r°-v°) : le roi pieux est le

roi Ngo-chao s;, ?.P du royaume des Yue-tche   A: il va attaquer
la ville de Chouen-si , r "gq.; il est mis en déroute, mais, au moment oû il s'enfuit sur son éléphant, il aperçoit un stûpa et se met â en faire le tour pour obéir aux prescriptions de sa mère défunte; les ennemis prennent aussitôt la fuite.

Cf. n° 442.

  1.   

Ce récit est une réplique écourtée et affaiblie du fameux conte intitulé Açoka et Yaças : Divyâvadâna (éd. Cowell et Neil, p. 357; traduit par Burnouf, Introduction a l'histoire du buddhisme indien, 2e édit., p. 333-335); Sûtrdlamkdra (trad. Huber, p. 90-96), Le roi Açoka et son ministre Yaças. Cf. les remarques contenues dans les notes de Huber sur ce même texte (B.I'.F.E.-0., 1904, p. 719-722), - Fou fa tsang king cité dans XXXVI, 1, i bb, col. 17; 36, 31 82b. -- XIV, 7, 8a-b.

145.

Tien tsouen chouo a yu Wang p'i yu king (Trip., XXIV, 8, p. 66 r°-v°; aussi XXXVI, 4, 35a, 7 3b) : un homme voit sur la route un démon qui frappe â coups de bâton un mort; le mort n'est autre que l'ancien corps du démon et celui-ci le punit de sa mauvaise conduite qui a valu au démon sa fâcheuse destinée. Plus loin, le même homme voit un deva qui répand des fleurs sur un cadavre; le deva remercie ainsi son ancien corps de la bonne conduite qu'il a tenue.

Pi yu king (cité dans XXXVI, 1, p. 69a) : L'âme d'un mort revient fouetter son corps pour le punir des crimes qu'il a commis

10.