国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0178 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
五百の物語と寓話 : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / 178 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

t58 TCHONG KING SIUAN TSA P'I YU KING (N°• 204-206).

  1.   

Sûtrdlamkâra, trad. Huber, p. 68-7o.

XXXVI, 1, 78 b-79 a, extr. du 7a tchouang yen louen.

  1.   

Cf. n° 469.

Pin t'eou lou t'ou lo chô wei yeou t'o yen evang chouo fa king ( Trip., XIV, 8, 78 v°) traduit par Gunabhadra entre 435-443, Nanjio , n° i3lt7, analogue à Tsa p'i yu king, mais campagne et désert= vie et mort, homme =commun des hommes, éléphant= impermanence , puits = corps de l'homme, racine d'arbre= destinée, rats blancs et noirs =jour et nuit, ronger =extinction des pensées successives, quatre serpents venimeux—quatre éléments, miel = cinq désirs, abeille—mauvaises opinions, incendie=vieillesse, dragon venimeux du fond=mort.

Jacques de Voragine, Legenda aurea (de Sancto Barlaam). Barlaam et Josaphat (trad. Rehatsek, Book of the King's son and the ascetic (Journ. R. As. Soc. , 1890, p. i 35- 3 6 ).

Dict de l'Unicorne et du Serpent (Jubinal, Nouveau recueil de contes, dits fabliaux, et autres pistes ine'dites des nue, xrv° et xv° siecles, t. II, p. t 13 et suiv.).

Iconographie : Bas-relief de la porte Sud au baptistère de Parme (fin du xiie siècle), reproduit dans les Annales arche'ologiques (XV, 1855, p. [t 13 ), en tête de l'article de Didron aîné intitulé : La vie humaine.

  1.   

Settrâlamktira (trad. Huber, p. 2 3 o-2 3 6 ; histoire de l'avare Dura); cf. les remarques de Huber au sujet de l'allusion qui est faite à ce récit dans le conte du Divydvaddna (p. 3 6 o et suiv.), intitulé Mâra et Upagupta (B.É.F.E.-0., 1904, p. 711).

Cf. Sylvain Lévi, Sources du Sûtrdlamkâra (J. as., juillet-août 1908, p. i3o-131).