国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Le T'ai Chan : vol.1 | |
泰山 : vol.1 |
515
en lui toute la vitalité de la terre féconde. Le temple et l'autel garantissent au peuple qu'il sera gouverné et qu'il sera nourri; la royauté a pour premier objet de maintenir par des sacrifices appropriés l'efficacité de cette double protection. En 515 av. J.-C., le sage Ki tseu, du pays de Wou, disait : „Si les anciens princes ne sont pas privés de sacrifices en sorte que le peuple ne manque pas de gouvernant, et si les dieux du sol et des moissons reçoivent les offrandes prescrites en sorte que l'état ne soit pas ruiné, il est mon souverain (celui qui veille à cela) 1)." Voilà pourquoi le prince doit avant toute chose „présider aux dieux du sol et des moissons et s'occuper des sacrifices aux ancêtres 2)." On pourrait relever dans la littérature Chinoise d'innombrables passages où on verrait un souverain rapporter, comme le fit l'empereur Wen en 167 av. J.-C., la prospérité de son règne „à l'appui surnaturel que lui a prêté le temple ancestral et au bonheur que lui ont envoyé les dieux du sol et des moissons 3)." Inversement tout acte politique peut être conçu comme ayant pour objet de renforcer ces deux bons génies nationaux ; les hauts dignitaires qui, en 181 av. J.-C., proposèrent le trône au futur empereur J'Ven, lui déclarèrent qu'ils n'avaient en vue que le bien des dieux du sol et des moissons et le bien du temple ancestral 4); en 117 av. J.-C., pour engager l'empereur Wou à conférer des fiefs à ses fils, on lui rappelait que les anciens Fils du Ciel avaient l'habitude
I) Tso 'chouan, ~7e année du duc Tclzao (Legge, C.C., vol. V, p. 722a):
Iff ;;.. t. * .
~~a ~ p A*
Tso /chouan, 7e année du duc Tclzao (Legge, C.C., vol. V, p. 610):
I 41g. [et TL~ . . . .
Sseu-ma Ts'ien, chap. XXVIII, p. 8 r°:
o y }
Sseu-ma Ts'ien, chap. X, p. 2 r°: ft ~ A ,~ M fi~~ rit
111
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。