国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Le T'ai Chan : vol.1 | |
泰山 : vol.1 |
522
ancienne nous fournisse comme spécimens du terme heou t'ou signifiant la souveraine Terre '). Or l'un d'eux est extrêmement suspect; le chapitre Wou tch'eng du Chou king est en effet un de ceux dont l'authenticité a été le plus souvent contestée; à supposer même qu'il renferme quelques débris antiques, il a dû être l'objet de remanîments de la part des éditeurs de l'époque des Han et nous avons lieu de croire que l'expression Kouang t'ien heou t'ou est précisément une de celles qui trahit l'interpolateur. Le texte du Tso tchouan est plus embarrassant; encore que le Tso tchouan n'ait été édité sous sa forme actuelle qu'au deuxième siècle avant notre ère, il me paraît difficile d'admettre une modification de la rédaction originale dans le passage qui nous occupe ; tout ce que nous pouvons dire, c'est que, dans ce texte, il s'agit d'un serment, et non d'un sacrifice; on a pu prendre le Ciel et la Terre à témoins d'une parole jurée sans que cela prouve en aucune manière que la Terre fût, en même temps que le Ciel, l'objet d'un culte régulier.
Ce culte n'est pas davantage impliqué dans le chapitre Chao kao du Chou king où nous voyons le duc de Tcheou,
i) Dans d'autres textes, quoique le terme -. ait parfois été traduit
comme désignant la Terre, je crois qu'il s'agit en réalité du dieu du sol. Par exemple, dans le chapitre T'an kong du Li ki (Couvreur, t. I, p. 187), on
trouve la phrase suivante: | 14Ltgao &g011ic*± |
-VtV /Jt t "00000000 fT~ ~C t /u ±o
»Quand le royaume a perdu des places importantes, les ducs du palais, les hauts dignitaires, les grands officiers et les autres fonctionnaires, prennent tous
le bonnet de deuil et vont pleurer dans le grand temple ancestral, puis
ils vont pleurer auprès de heou t'ou." Ici, le terme heou t'ou désigne évidemment le dieu du sol, quisqu'il est accouplé au temple ancestral; c'est bien d'ailleurs auprès du dieu du sol et du temple ancestral qu'on doit aller se lamenter en cas de désastre national. — Les mots que j'ai omis dans la citation précédente forment une incise qui énonce que, »pendant trois jours le prince ne fait pas faire de musique à ses ~repas; mais suivant d'autres, il
en fait faire." U 4- ~i F—~ o A o A o
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。