国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Von Land und Leuten in Ostturkistan : vol.1 | |
東トルキスタンの土地と人々 : vol.1 |
i
DIE REISE NACH KASCHGHAR
zum Aufstieg zum Terek-Paß. Kyzil Kurghan ist ein kleines Dorf mit Bazar und Teehäusern , auch Sufi (spr.Sűp') Karaulist ein kleines Dorf. Endlich kamen wir ins Hochgebirge. Die Szenerie ist eine bescheidene Miniatur der Himalaya-Landschaften, aber weit lieb-
licher. Der sechste Reittag führte uns in eine steile, sich allmählich
verengende Schlucht, von wo wir, zwischen hohen senkrechten,
pfortenähnlichen Klippen, in ein zweites, höheres Tal eintraten.
Hier wurde Brennholz geladen, dann zog die Karawane im Quelltal
weiter hinauf und kampierte etwa auf halber Höhe des Aufstiegs.
Die Nacht war äußerst unruhig ; ich litt an schweren Beklemmungen
und schauerlichen Träumen. Am Tage waren schon öfters in den Seitentälern Steinschlag, Schlamm- und Schneelawinen niedergegangen. In dieser sehr warmen Nacht hörte ich vielfach das Donnern der abstürzenden Massen.
Später erfuhren wir, daß eine Karawane von 36 Köpfen einige Tage vorher weiter oben, der Pal3höhe zu, durch Lawinensturz verschüttet worden sei. Wir passierten den verhängnisvollen Ort am nächsten Morgen. Hilfe zu leisten hatte natürlich niemand versucht. Am Morgen um 1A6 Uhr des siebenten Reittages brachen wir zur Überwindung des Terek-Passes auf. Er hat die Höhe des
Gipfels des Montblanc, und ich sah seiner Überschreitung nicht ohne Sorge entgegen, da der Schnee überall, sogar auf den Höhen, schon im Schmelzen war.
Die Karawanenleute hatten zahlreiche Filze mitgenommen, um sie im Notfall auf dem Boden vor den absteigenden Pferden auszubreiten
und ihnen so einen besseren Halt für den Fuß zu gewähren. Wir haben diese Hilfe nicht gebraucht, und der Abstieg vollzog sich spielend. Um %3 Uhr erreichten wir unsern Lagerplatz Katta-Konisch.
Der achte Reittag brachte uns, zwischen 9 Uhr morgens und 3 Uhr nachmittags, über zwei leichte Pässe, den Kapka daban
und den Ikizäk (Zwillinge) daban nach dem Lager von Yäl pündi.
Unterwegs sahen wir, zum ersten Male in größerer Anzahl, die suwur oder dauragan, tavragan (mong.) genannten Murmeltiere.
Sie sitzen aufrecht neben ihren Erdlöchern. Wenn man sie erschreckt, stürzen sie sich schleunigst in diese Löcher. Ihr Pfeifen hört man von allen Seiten, wo sie zahlreich sind. Man jagt sie des Felles halber, das etwa 1.1/2 tängal wert sein soll, aber Kirgisen und Kalmücken sollen auch das Fleisch genießen.
1 „tängä" ist der Name einer Zählmünze, von der etwa 10 auf einen russischen Rubel (türk. sóm) gehen. Die „tängä" gilt somit in Kaschghar etwa 20 Pfennige unseres Geldes.
2* 19
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。