国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Ancient Khotan : vol.1 | |
古代コータン : vol.1 |
CHAPTER VIII
ANCIENT SITES OF THE KHOTAN OASIS
SECTION I.—THE HILL OF GOthU GA
My archaeological inquiries and explorations in the Khotan region, the account of which may now be resumed, were in the first place directed towards the identification of those ancient sites within the oasis, of which some notice is to be found in the records discussed in the preceding chapter. All these sites, including that of the ancient capital, belong to the topographia sacra of Khotan, and consequently it is natural that Hsüan-tsang should prove our principal and most reliable guide for their location.
It was no small advantage that I was able to commence my survey of the sites described Topogra-
by the pilgrim from a point, the identity of which was from the first placed beyond all doubt Khhotanra of
by unmistakable natural features. M. Grenard had already recognized that Hsüan-tsang's Hill of •
Gogrriga, with its sacred cave and shrine, situated to the south-west of the capital, could be no other than the Kohmâri hill which rises above the Kara-kash river near the extreme south-west of the oasis, and in its conglomerate cliffs contains a small cave held sacred to this day as a Zidrat 1. My surveying expedition into the Kun-lun range south of Khotan, for which I had been obliged to set out within a few days after my first arrival 2, had by the z zth of November, 1900, brought me down to Ujat, where the valley of the Kara-kâsh debouches into the fertile plain of the oasis. I could not have desired a more appropriate place from which to start my archaeological survey of the oasis ; and the fatigues resulting from the trying mountain journey just completed did not keep me from visiting on the next day the neighbouring hill of Kohmâri.
Hsüan-tsang's Memoirs tell us that ` to the south-west of the capital about twenty li or so Hstlan-
is Mount Chtu-shih-ling-ch leh (or Go.rnga, meaning in Chinese " the cow's horn ") 3. This hill tsang's Mt.
Gogrnga.
has two peaks, steeply scarped and very pointed. In the valley which separates them 4, there has been built a convent ; in this is placed a statue of Buddha which constantly spreads around a brilliant light. In ancient days Tathâgata came to this spot and delivered a concise digest of the Law for the benefit of the gods. He prophesied that in this country there would be founded a kingdom, and that its inhabitants would respect and honour his Law and zealously follow the doctrine of the Great Vehicle'.
1 See Grenard, Mission D. de Rhins, iii. pp. 142 sqq.
2 For an account of this expedition, rapid and difficult, but amply rewarded by geographical results, see Ruins of Khotan, pp. 206-43.
3 See Mémoire; ii. pp. 229 sqq.; Siyu-ki, trans!. Beal, ii. p. 313. I follow Julien's version except where otherwise indicated.
The meaning of the Sanskrit Goriiga is given in a note
of the original by niu-chio 4 ; niu can mean both ox
or cow. The latter translation is adopted in the name, in accordance with S. Levi's rendering, see below, p. 186.
STEIN
4 I have reproduced above the translation given by Rémusat ( Ville de Khotan, p. 43) which appears to come nearest to a description of the actual features of the locality meant. Julien translates ' Il est surmonté de deux pics, et, de quatre côtés, il est comme taillé à angles droits. Entre la vallée et les flancs de cette montagne, on a construit un couvent, &c.' Beal has : ` there are two peaks to this mountain, and around these peaks there are on each side a connected line of hills. In one of these valleys there has been built a Sanghdrdma, &c.' It would seem that the wording of the original text presents some ambiguity.
Bb
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。