国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Ancient Khotan : vol.1 | |
古代コータン : vol.1 |
Part ii] DOCUMENTS FROM NIYA SITE 539
N. xv. iog. (Planche CXIII.) 4 a -- f , ä~ i{ met
` Le premier jour du troisième mois dernier, il est monté à cheval et s'est rendu à Yuan-tch`eng pour y recueillir (le montant de cette) dette ; au terme fixé, il est parti ; il faudra ...'
Note.—On trouve mentionné dans le Tsin-chou (chap. xiv. p. 6 vo) une sous-préfecture de Yuan-tch`eng qui existe encore aujourd'hui sous ce nom dans la province de Tche-li ; mais il est vraisemblable que cette ville n'a rien de commun avec celle dont il est question ici.
N. xv. 353. (Planche CXII.) a ttr * Zg A * vo tt g ! ig p rfis 14 g~~ |
.. . en plusieurs occasions successives n'a pas rendu ; peut-être Ngan-pie-mou en secret a-t-il pratiqué des achats de grain sans en donner aucun avis. Avant que la lettre eût été rédigée, chacun secrètement, le fonctionnaire Tcheou . ..'
Note.—Traduction très incertaine. Au lieu de Ngan-pie-mou, on pourrait aussi lire : ` Le préfet de Ngan-pie'.
N. xv. 314. (Planche CXIII.) 31,t 4itctyn * g f * 6 *
` Il dit à ses supérieurs que dans toute l'étendue de la préfecture on avait déclaré que les poursuites pour l'arrêter avaient été vaines ; on lui permit ainsi de passer dans sa famille sans être pris. Le préfet et son adjoint ont tous deux demandé d'abord par où il avait passé auparavant.'
Note.—Traduction très incertaine. — Le mot J désigne une circonscription administrative que nous traduisons par le mot ` préfecture'.
N. xv. 189. (Planche CXIII.) g # ''tc "l'!
... a été arrêté ; le préfet et son adjoint ont déjà livré ...'
N. xv. 362. (Planche CXII.) /o a i e g tin,4 Tl"- -]ï
`Les huit hommes susnommés, Tou, avant qu'il eût rédigé par écrit son accusation, avait dit au préfet de les poursuivre et de les arrêter ; maintenant, de nouveau cet ordre est rendu et il est promulgué partout.'
N. xv. 176. (Planche CXIII.)
l'arrêter ; on ne l'a pas encore pris.'
N. xv. 3i5. (Planche CXIII.) rx o iim- a * * te g 10i
`.... dit que, par Fou, officier militaire dépendant du gouverneur, a été déposée cette accusation contre Hou (le barbare ?) et les prisonniers ; l'accusation implique Hou . .
Note.—Traduction très incertaine.
N. xv. 37. (Planche CXIII.) A a Ifliti p rlitT~
` Cheng-yi (nom d'homme ?) fut impliqué avec les prisonniers dans l'accusation ; Fou interrogea son ami ; la réponse fut lente et brève.'
Note.—La mention du personnage appelé Fou semble indiquer que ce document se rapporte à la même affaire que N. xv. 315.
3 Z 2
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。