国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0058 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
東アジアの記憶 : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / 58 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000249
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

42   MÉMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE

C'est cette dernière scène qui est fixée sur notre peinture (pl. XI, n° 74) : Elâpatra représenté sous les traits d'un jeune homme, s'incline, la tête nue, devant Naradatta, qui promet de lui fournir l'explication des énigmatiques çloka.

37. — LA VISITE D'ELAPATRA.

Le nâga Elâpatra rend visite au Buddha sous la forme d'un roi cakravartin ; il reprend ensuite, sur l'ordre du Maître, sa forme naturelle (pi. XI, n° 75).

Nous résumons ainsi la version de l'auteur tibétain suivi par Schiefner; notre peinture en est la traduction fidèle ; mais, suivant une méthode chère aux artistes tibétains, l'enlumineur a réuni les cieux phases distinctes de cet épisode ; aussi ne devons-nous point nous étonner de trouver aux côtés du Buddha le roi cakravartin possesseur des sept joyaux ; ce personnage n'est autre que le nâga, sous une forme d'emprunt, et ce même nâga sous sa forme naturelle de serpent polycéphale. Nous remarquons enfin la présence de Vajrapâni (n° 75) « tenant son foudre à la hauteur de l'épaule » et vêtu simplement d'une sorte d'écharpe flottante et d'une peau de tigre qui lui ceint les reins. On sait que le Buddha avait chargé Vajrapâni (le la garde du nâga'.

38. — MAIIAKATYAYANA SE REND A UJJAYINI. EPISODE DE KE(,:INI.

Naradatta, le neveu du rs i Asita, s'étant converti avec ses cinq cents disciples, porte désormais le nom de Kâtyâyana. Il se rend à Ujjayini pour y enseigner la loi au roi Pradyota et a.son' peuple. Une jeune fille nommée Keçini se convertit et épouse le roi 2.

Kâtyâyana, entouré de cinq. disciples (cinq cents d'après l'inscription), se rend à Ujjayini (n° 76). Il est d'abord reçu, avant d'arriver clans cette

1. Inscription n" 75 : « klu e-la 'i= dab-kyi(s) thog-mar 'khor-lo-sgyur-bar sprul-nas slar railgzugs-kyi 'on-ba » = Le ndga Elâpatra s'étant d'abord transformé en cakravartin, reprend sa forme propre.

I. BEAL, Legend, p. 276; CUNNINGHAM, Arclue

ological Survey Reports, II, p. 435 ; IIIUAN-TJANG, Mémoires, I, p. 152; Records, I, p. 137; Roci:HII.L, Life, p. 46; SCHIEFNEa, Leben, pp. 248-249.

II. INDE — CUNNINGHAM, Barhut, pl. XIV; FoueIlEn, A.G.B.G., fig. 251.

2. SCHIEFNER, Leben, p. 249.