国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0103 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
東アジアの記憶 : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / 103 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000249
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

°

LES SCENES FIGURÉES DE LA VIE DU BUDDHA   87

Le Buddha ayant appris qu'une énorme pierre gênait considérablement les habitants de Pâvâ qui n'avaient pu réussir, après vingt-neuf jours d'efforts, à la mettre en mouvement, se rendit datas cette localité ; il remua facilement cette masse avec un doigt de son pied droit (n° 241 ), la souleva de sa main gauche, la mit en un clin d'oeil sur la paume de sa main droite ; puis, l'ayant jetée jusque dans la région de Brahmâ et rattrapée, il la changea en poussière par une simple aspiration I.

On peut voir, au-dessus de cette représentation, un serpent enroulé autour d'un bhiksu, deux personnages assistent à cette scène, un ermite à demi nu accroupi à l'entrée d'une grotte et un brahmane. L'inscription fait sans doute allusion à la conversion de l'oncle d'Ananda2 (n° 245).

65. — LE DERNIER ATTENTAT ET LA MORT DE DEVADATTA.
ÇXRIPUTRA ET MAUDGALYAYANA LE VISITENT DANS LES ENFERS.

« Plus tard, lorsque le Seigneur se trouva de nouveau à Çrävasti, les Çäkyas envoyèrent Devadatta pour demander pardon au Maître. Le misérable, en se présentant devant le Buddha avait les ongles empoisonnés et essaya de blesser avec eux les pieds du Seigneur, mais celui-ci changea ses pieds en cristal, sur lequel ses ongles se brisèrent3 (n° 248). Tout vivant, Devadatta, se sentit brûlé du feu infernal, et lorsque sur le conseil de

4. SCIIIEFNER, Leben, p. 290. 11 n'y est pas question de Pâvâ, la scène se passe entre Kuçinagara et la rivière IIiranyavati.

11. CHINE — G. S., IV, 2, 2.

Inscription n° 241 : « sdig-pa-tan-du pho-boit cabs-kyi(s) the-bos dor-ba » = A Yavâ, il jette une pierre avec le pouce de son pied.

Scènes non déterminées. Un peu plus à droite le Buddha, revêtu d'un manteau jaune, est assis les mains ramenées dans son giron; un disciple se tient à sa gauche.

Inscription n° 242 : « khrus-du byon-pa » = (Il) va au bain.

Scène de prédication.

Inscription n° 243: « gcug-lag khan-du gdan rgya-éher çam-te bsal sogs-kyi-'jal-ba » = Étant assis en lalildsana dans le vihdra, il pèse la proclamation, etc.

Inscription n° 244: « ser-skya'i bu-mo byanéhub-tu luis-bstan-pa (byali-éhub-kyi lun-du bstan

pa) khyosma-(b) zod-pa » = La fille de Kapila ayant été instruite dans les préceptes de la liodlhi, le mari ne le supporte pas (?)

  1. SCIIIEFNER, Leben, p. 290.

Inscription n° 245 : « mau-gal-gyi(s) tait-po btul-ba » = Maudgalyâyana convertit l'oncle.

Scènes non déterminées. Inscription n° 246: « thab-kyi 'og.gi Inéhod-sdon stop-iiù rgyun-du 3.ugs-(pa) thob-pa » = Ayant montré le stiipa inférieur du foyer (?), [il (2)] atteint l'état de srolâpatli.

Inscription n° 247 : « bram-ze dban-po'i gzugsla éhags-pa » = Attachement à la forme du puissant brahmane.

  1. KERN, Histoire da Buddhisme, I, p. 206, d'après SCIIIEFNER, Leben, p. 287; voir également ROCKIIILL, Life, p. 407.

Inscription n° 248 : « lhas-[s]byin-gyi reg-dug ston-pa'i iabs-la bkus-pa » = Devadatta souille les pieds du Maitre avec du poison.