国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 | |
東アジアの記憶 : vol.2 |
. LES SCÈNES FIGURÉES DE LA VIE DU BUDDHA 53
Pendant ce temps, le maître de maison prépare les aliments destinés au yalesa' (n° 117).
Le maître de maison place ensuite son fils dans un petit chariot et le conduit h la demeure du yaksa (n° 118), ce dernier prend l'enfant, le tend à Bliagavat (n° 119) qui le rend à son père.
« Parce que l'enfant avait passé de la main de l'ogre dans celle de Vajrapäni 2, de celle-ci dans la main du Buddha, de celle-ci dans la main de ses parents, on l'appela Hatthâlavaka. Les habitants de la ville d'Atavi, qui n'avaient plus de prince depuis qu'ils avaient tué leur ancien seigneur, nomment Hattllälavaka leur roi.
C'est juste en ce temps qu'arrive à Kauçämbi la nonne Çailä qui a fui la destruction de Roruka et qui amène à Ghosila Çyämävati, la fille de Bhiru, ainsi que l'en avait priée l'ancien ministre du roi Rudräyana. Elle devient d'une beauté sans égale. Les raja Prasenajit de Koçala, Bimbisära de Magadlia, Udayana de Kauçämbi et les Licchavi de Vaiçâli envoient de riches présents à Ghosila et lui demandent la main de Çyämävati. Embarrassé, Ghosila décide de laisser Çyämävati choisir elle-même dans un svayamvara. Tous les râjas et les nobles de l'Inde affluent Kauçämbi . Le jour du svayamvara, Çyämävatï , vêtue de robes fines et parée de perles et de pierreries, montée sur un éléphant royal, jette sa guirlande au roi d'Atavi, Hatthälavaka.
Gllosila envoie sa fille adoptive en brillant appareil à Atavi. En route le soir la surprend et, à son arrivée, les portes d'Atavi sont déjà fermées. Elle et sa suite campent pour la nuit en dehors des portes de la ville.
Et le Buddha sut que le temps de la conversion du roi Hatthälavaka était venu : « S'il s'unit à Çyämävati, pour longtemps encore le filet des passions le retiendra, pour longtemps encore il tournera dans le cercle des existences. » Le Buddha se rend de Bäjagrlia à Atavi où il arrive après le coucher du soleil Il passe la nuit à la belle étoile. Hatthälavaka sait par intuition la venue du Maître et quitte son palais dès l'aurore pour aller le trouver. A la porte de la ville il rencontre Çyämävatï avec tout son train. Il lui dit de se rendre au palais et de l'y attendre jusqu'à son retour.
IIatthälavaka arrive auprès du Buddha s (n° 102) et lui demande si, à ciel découvert, son sommeil a été paisible. Le I3uddha lui répond que parmi
Inscription n° 147: « lag-rgyud-phas kha~ibzaü-gi... »= Le père de Lag-rgyud (IIatthâlavaka)... de la maison...
Inscription n" 119 « 'bro-gnas-kyi(s) lag
rgyud phul-ba » —;ktavika offre Laö rgyud (Ilatthâ- lavaka) au Buddha.
Inscription n° 102: « lag-rgyud-la éhos gsuü- pa » —(I1)enseignela loi àLaô rgyud(Iiatlhâvalaka).
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。