国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0221 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
東アジアの記憶 : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / 221 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000249
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

LE CHOU KING ET LE CHANG CHOU CHE WEN   149

ter. L'empereur Hivan-tsong des T'ang, choqué des différences que présentaient les divers manuscrits et de la fantaisie de certains archaïsmes qui s'altéraient d'ailleurs de copiste en copiste, résolut d'unifier le texte du classique. Sur son ordre, t ! Wei Pao présenta au trône en 744 un Chou king d'où toutes les formes archaïques et tous les caractères d'emprunt avaient été bannis pour être remplacés par leurs équivalents modernes. Dès lors, dans la littérature des T' ing et des Song, les termes de kou-wen et de kin-wen prennent une acception technique nouvelle et bien définie : le Chou king en kou-wen, c'est le Chou king issu de celui de Mei Tsö et où des formes « archaïques » restent mêlées aux formes modernes jusqu'en 744 ; le Chou king en kin-wen, c'est le même Chou king de Mei Tsö, mais écrit exclusivement en caractères modernes et tel qu'il a été fixé en 744 par Wei Pao t.

1-livan-tsong avait ordonné que les exemplaires du Chou king anté-' rieurs à la révision de Wei Pao seraient déposés clans les archives du palais. Son ordre fut si bien obéi, et si peu d'exemplaires du Chou king en kou-wen restèrent en circulation, que leur trace se perdit très vite. La recension de Wei Pao triompha à tel point que jusqu'à ces derniers temps, faute d'un manuscrit antérieur à l'édit de 7444, il était fort difficile d'apprécier avec quelque exactitude la nature et la portée des changements que cet édit avait prescrits. Toutes les éditions connues du Chou king, qu'il s'agisse du texte suivi par 3k elt Tchang Ts'an clans la période ta-li (766-779) 2, du Chou king gravé sur dalles de pierre en 837 et qui est aujourd'hui conservé clans la « Forêt des stèles » de Si-ngan-fou 3, ou plus tard des éditions sur bois de

la période   lch'ang king (930-933) ou sur pierre de la période I r c kouang-
tcheng (937-966) 4, n'emploient déjà plus que le dernier texte « en caractères modernes », c'est-à-dire celui de la révision de Wei Pao.

  1. Le texte de l'édit de Hivan-tsong a été conservé dans le Ts'ö fou yuan kouei, auquel je n'ai pas accès pour l'instant ; mais il est reproduit, d'après le Ts'ö fouyu an kouei, dans le Chang chou li kou Ling cite wen de Li Y u-souen (ch. 1, f° 4 r° et va). Hivantsong est également intervenu dans la question des recensions en kou-wen et en kin-wen du /liao king ; mais la question du Chou king est déjà suffisamment embrouillée pour que je ne veuille pas en greffer sur elle une autre qui n'est pas beaucoup plus claire.

  2. Sur le A   ►Vou king wen tseu de Tchang
    Ts'an, cf. B. E. F. E.-0., Il, 31O, où j'aurais dd spécifier que les pierres gravées sous les T'ang de l'ouvrage de Tchang Ts'an et de 1'oeuvrc similaire de T'ang Hivan-tou existent encore dans la Forét des

stèles de Si-ngan-fou. Cf. aussi Sseu k'ou, ch. 41, f° 17 r0-18r°, et le Kou wen kieou chou k'ao de M. Shimada Gentei, ch. 2, f°' 3-4.

  1. Pour ce Chou king gravé sur pierre, cf. les estampages reproduits dans Chavannes, Mission archéolog. dans la Chine septentrionale, planches 363365.

  2. Je n'ai guère d'information directe sur ces éditions, mais les ouvrages chinois les mentionnent souvent. L'édition sur pierre de 938-966 est celle des classiques sur pierre du Sseu-tch'ouan ; cf. à ce sujet le 'Xian tchai Lou chou tche de Tch'ao Kongwou, éd. de Wang Sien-k'ien, sections additionnelles ((J Z), ch. 5 ±, fOe 1, 3-5, et aussi le

IJtz. Che k'o pou siu, ed. du Tche pou tsou tchai fs'ong chou, ch. 1, f°t 4-6. On pourra se faire une