国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 | |
東アジアの記憶 : vol.2 |
•
58 MÉMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE
Bimbisâra se rendit ensuite auprès du Buddha ; nous savons par les textes qu'il entra à pied dans l'ermitage et qu'il se dépouilla, dès qu'il fut arrivé en présence du Maître, « des cinq insignes de la puissance royale, c'est-à-dire du turban, du parasol, du poignard, du chasse-mouches fait d'une queue de yak et de la chaussure de diverses couleurs » , c'est ainsi que le monarque nous apparaît sur notre peinture (no 137).
Notre illustrateur représente encore une autre entrevue de Bimbisâra avec le Buddha ; il n'en est point question dans les textes, ou du moins elle n'est qu'une suite de la première entrevue; l'inscription nous apprend que Bimbisâra demande au Maître d'accomplir à Râjagrha le miracle décisif qui hâtera la confusion des six Tirthyas2 (n° 138). « Le Buddha ne répondit pas immédiatement, mais se posa la question suivante : « En quel lieu les anciens Buddhas parfaitement accomplis ont-ils opéré de grands miracles pour le bien des créatures ? Les divinités répondirent à Bhagavat : Jadis, seigneur, les anciens Buddhas parfaitement accomplis ont opéré de grands miracles pour le bien des créatures. Bhagavat possède la vue de la science; c'est à Çrâvasti que les anciens Buddhas parfaitement accomplis ont opéré de grands miracles pour le bien des créatures3 .»
Le texte situe la scène suivante à Çrâvasti; notre illustrateur nous y conduira, mais non sans quelques détours ; il représente en effet toute une série de stations dans les villes de Vaiçâli, Kauçâlnbi , Bénarès, Kapilavastu et dans le pays de Varagi et de Thig-ça-çi ri (?). Ces représentations assez monotones d'épisodes identiques ne nous paraissent pas mériter une description détaillée; nous nous contenterons de fournir le relevé des inscriptions qui les commentent 4.
BUR, OUF, Introduction, p. 166.
Inscription n° 137 : « rgyal-po['i] éuil-gi gzugséan slïin-po skul-te spyan-draps» = Ayant exhorté Bimbisâra, il est invité.
Inscription n° 438 : « gangs-6a') siiiii-po'i ého:'phrul'gran-par gus-pa » = Bimbisâra demande [qu'il] lutte (au moyen d') un miracle.
BURNOUF, Introduction, p. 166.
Inscription no 139 : « ston-pa yails-pa-éandu byon-te stow-pa drug phyin bain-du » = Le maître étant arrivé il Vaiçali (y est) suivi par les six maîtres.
SCHMIDT, Der Weise und der Thor, ch. xiii, p. 74.
Inscription n° 140 : « 'khor-bas kau-çam-bhir byon-pa » _ (Il) arrive avec sa suite à Kauçâmbi.
SCHMIDT, op. cit., ch. xiii, p. 74.
Inscription n° 141 : « ston-pa 'khor-bas yul wa-ra-gyir gçegs-so » = Le maître va avec sa suite au pays de Varagi.
SCHMIDT, Op. Cit., p. 75 (war-gi).
Inscription n° 142 : « yul thig-éha çi-ri phebspa » = Arrivée (dans) le pays de thig-na-çi-ri (ti-ki-ca-çi-ri).
SCHMIDT, op. cit., p. 73.
Inscription n° 143 : « ba-ra-na-çer phebs-te rgyal-po chairs-sbyin-gyi ého= phrul 'gran-pur gus-pa » _ (Le maitre) étant arrivé à Bénarès, le roi Brahmadatta (lui) demande (qu'il) lutte (au moyen d') un miracie.
SCHMIDT, Op. cit., p. 76.
Inscription n° 141 : « ser-skyarphebs-pa » = Arrivée à Kapilavastu.
SCHMIDT, Op. Cit., p. 76.
Y
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。