国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0236 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
東アジアの記憶 : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / 236 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000249
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

164   MÉMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE

a été reproduite par plusieurs des Kouan-chou-kiu ou « bureaux officiels d'éditions », celui du Hou-pei, celui de Cantons, celui du Fou-kien 2 et celui

du Sseu-tch'ouan. A l'édition du Sseu-tch'ouan est ajouté le   â Mong
tseu yin yi de 4 « Souen Che des Song, en 2 chapitres 3.

Enfin, le même manuscrit de Ye Tsong-lin a servi de base, pour les deux chapitres du King tien che wen consacrés au Chou king, à une nou-

velle collation de notes critiques due à Jouan Yuan, le V.   5( a Ni 'RE
Chang chou che, wen kiao k'an hi, en 2 chapitres, qui occupe les ch. 838839 du Houang ts'ing king triai 4.

Comme on le voit, la bibliographie moderne du King tien che wen, en tant qu'ouvrage complet tout au moins, est assez pauvre. Éditeurs et critiques en revenaient toujours au manuscrit de Ye Tsong-lin. A vrai dire, Ho Tch'o signalait bien un exemplaire des Song en la possession de El fi 5C Kou Pao-wen, de itt Wou-ling, mais il ne semble pas que personne après lui en ait eu des nouvelles5. Enfin, la bibliothèque du palais possédait et possède sans doute encore un bel exemplaire presque complet qui paraît remonter au commencement du me siècles ; mais aucun des éditeurs du King tien che wen n'a eu la possibilité de le mettre à profit '.

4. Elle est parfois jointe au /4.   l Siao

hio houei han édité par ce bureau.

  1. Si toutefois il ne s'agit pas d'une reproduction d'une édition indépendante donnée au Wouying-tien ; j'y reviendrai dans une note un peu plus loin.

  2. Ce Mong lseu yin yi avait été compilé par Souen Che pour suppléer à l'absence de gloses relatives à Along tseu dans le King tien che wen. Depuis lors, on le rattachait plus ou moins à l'oeuvre de Lou Tö-miug. Lou Wen-tch'ao en avait également donné une édition au Pao-king-yang, mais indépendante de celle du King tien elle wen. Une étude critique sur cet ouvrage de Souen Che, intitulée

14   Mong tseu yin yi k'ao tcheng, occupe
les ch. 1348-1349 du Siu Kouang ts'ing king kiai.

  1. On sait que le Ilouang Ts'ing king kiai a été publié sous Tao-kouang; les planches, dont certaines avaient péri, ont été complétées en 1860, et à ce moment l'addition de quelques oeuvres a porté le nombre des chapitres de 1400 à 4442. Il y a une ou plusieurs rééditions de la fin du xix° siècle en petit format.

  2. Sur Kou Pao-wen, cf. Giles, Chin. Books... of the University of Cambridge, Supplement. Catal., Errata au Cat. de 4898.

  3. Cf. le K'in ting rien lou lin lang chou mou heou pieu, éd. de Wang Sién-K'ien, ch. 3, f0° 48 r020 v°.

  1. Au moins n'ai-je jamais vu de notes critiques où des érudits chinois eussent recours aux leçons de cet exemplaire. Il me reste cependant un doute. On sait qu'à la fin du xvn►° siècle, il a été publié au Wou-ying-lien, par ordre impérial, un grand nombre d'oeuvres dont la plupart avaient été retrouvées dans le long lo la tien, mais dont certains proviennent aussi (le la bibliothèque du palais. Dans la seconde moitié du x►x° siècle, ces éditions du Wou-ying-tien, qui étaient rares, ont été reproduites plus ou moins complètement par les u bureaux officiels d'édition » du Fou-kien, du Tchökiang et du Kiang-si. La réédition du Fou-kien est celle qui renferme le plus grand nombre d'oeuvres. Or, en plus de la série ordinaire, elle comprend entre autres la reproduction des cinq grands classiques d'après des exemplaires des Song, et le king lien che wen. Pour les cinq grands classiques, il n'y a aucun doute : je me rappelle fort bien les cachets impériaux reproduits sur leur réédition du Fou-kien : c'est la reproduction de fac-similé publiés au Wou-ying-tien d'après les éditions des Song conservées dans les collections impériales. Mais n'en serait-il pas de même du King lien che wen, et n'est-ce pas l'exemplaire des Song décrit dans le Tien lou lin lang qui a été reproduit au Wou-yingtien, puis réédité, en méme temps que les autres publications du Wou-ying-tien, par le bureau d'édition du Fou-kien ? Il sera d'ailleurs facile de