国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0235 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
東アジアの記憶 : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / 235 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000249
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

LE CHOU KING ET LE CHANG CHOU CHE WEN   163

la table du 1E PVI [T'ong tche yang] king kiai, a pas mal raillé les insuffisances des collations de 14 ON Kou Mei 1. Mais, .si les phrases sont éventuellement fautives, le modèle reste fidèle. Les lettrés qui scrutent les c1as. siques doivent faire [de cette oeuvre de Lou To-ming] la base de leur travail critique. »

Comme on le voit par cette notice, la date à laquelle le King tien ehe wen fut achevé reste douteuse. S'il est presque sûr que la réunion des matériaux fut commencée dès 583, la composition a pu se poursuivre pendant nombre d'années et peut-être jusque sous les T'ang, c'est-à-dire jusqu'en 618 et au delà.

Les éditions modernes du King tien ehe wen sont :

1° L'édition du T'ong-tche-t'ang, faisant partie du T'ong tche, yang king kiai, qui fut publiée vers 1680 par Siu K'ien-hio et Na-lan Tch'eng-tö la correction des épreuves étant confiée à Kou Mei2. C'est l'édition qui a été si vivement critiquée par Ho Tch'o. Elle s'appuyait essentiellement sur un manuscrit qui provenait du bibliophile t Ts'ien Ts'eng et qui était la reproduction d'un exemplaire imprimé des Song du Nord ; ce manuscrit, du nom de celui qui l'avait copié, est connu sous le nom de « manuscrit de

*k 7: Ye Lin-tsong ».

Cette édition du T'ong-tche-yang a été réimprimée à Canton en 1871, avec tout l'ensemble du T'ong tche yang king kiwi.

2° L'édition du la file Pao-king-yang, publiée en 1791 par gt qg Lou \`yen-tch'ao. Cette édition s'appuie, elle aussi, sur le manuscrit de Ye Lintsong ; mais elle est beaucoup plus correcte que celle du T'ong-tche-t'ang. De plus, Lou Wen-tch'ao, qui était un spécialiste de la critique de texte, a joint aux 30 chapitres du King tien ehe wen 30 autres chapitres de 4 K'aotcheng, c'est-à-dire de notes critiques3.

Dans la seconde moitié du xlxe siècle, cette édition de Lou Wen-tch'ao

k'o chou mou. II dit en particulier de l'édition du King tien ehe wen incorporée à ce ls'ong-chou qu'elle est fautive à pleines pages n (j iift a a).

  1. Le T'ong tche t'ang king kiai fut gravé par les soins de a 4 t Siu K'ien-hio et du Mand-

chou 1#3 1 1   Na-Ian Tch'eng-tö ; mais ils
avaient chargé de la révision des épreuves un lettré de T'ai-ts'ang nominé Kou Mei (Mea tri. A. Yi-jen); cf. Kouo tch'an ki ltien lei Icheng tch'ou pien, ch. 417, fo 52 r°). Les notes de Ho Tch'o prennent souvent Kou Mei à partie.

  1. Un exemplaire de cette édition de 1680 environ se trouve à la Bibliothèque Nationale (Courant,

Catalogue, nos 3095-3097). C'est sans doute à cette édition qu'appartient également l'exemplaire incomplet que le Catalogue de Douglas (p. 447) date hypothétiquement de 1750.

  1. Cette édition fait partie du Pao king fang houei k'o chou, mais on la rencontre surtout séparément. Des exemplaires s'en trouvent à la Bibliothèque Nationale (Courant, Catalogue, n0' 4743-4744, mais le King tien ehe wert n'a rien d'un « dictionnaire analogique u), au British Museum (Douglas, Catalogue, p. 147) et à l'Université de Cambridge (Catalogue of the Wade Library, p. 114).