国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0119 La Sculpture sur Pierre en Chine au Temps des Deux Dynasties Han : vol.1
中国の両漢王朝時代の画像石 : vol.1
La Sculpture sur Pierre en Chine au Temps des Deux Dynasties Han : vol.1 / 119 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000291
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

64   LA SCULPTURE SUR PIERRE EN CHINE

DEUXIÈME REGISTRE. Il semble que ce soit ici le royaume des airs. Tous les habitants de cet empire sont des êtres ailés qui reposent sur des nuages. En haut, à droite, deux personnages assis paraissent être les maîtres de céans. Les auteurs du Kin-ché-soup supposent_ que l'un d'eux est la fameuse reine d'Occident, la Si Wang-mou, qu'alla voir le roi Mou, de la dynastie des Tcheou ; l'autre serait le roi d'Orient, le Tong Wang-kong. La première de ces deux divinités doit avoir été à l'origine le chef de quelque tribu de l'Asie centrale' ; la légende la transforma peu à peu et lui donna tous les attributs d'un mythe solaire ; c'est pour compléter ce mythe qu'on inventa le roi de l'Orient.

Voici ce que dit le Chen-i-king attribué à Tong Fang-chouo, au sujet de ces deux personnages : ,'« Dans les contrées sauvages de l'est, au milieu des montagnes, il y a une 'grande habitation en pierre; le vénérable roi de l'Orient y demeure ; il est grand de 10 pieds ; sa chevelure est toute blanche; il a un. corps d'homme, une face d'oiseau et une queue de tigre ; il est monté sur un ours noir ; à gauche et à droite il surveille tout et regarde au loin; sans cesse avec une femme. dé jade, il lance des flèches et prend pour cible l'ouveriaêe d'an vase ; chaque partie est de douze cents points'; lorsqu'une flèche eni.re et ne ressort pas, le ciel en soupire ; lorsque la flèche rebondit au dehors mais qu'elle retombe sans se fixer, le ciel en rit;. »

Tong Fang-çhouo dit encore : au sommet du mont K'oen-loen, « il y a un oiseau géant; soninom est hi-yeou4; il regarde vers le sud; il étend son aile gauche pour supporter le vénérable roi d'Orient; son aile droite supporte la mère-reine d'Occident; sur son dostest un petit endroit sans plumes grand de 19,000 li. La mère-reine d'Occident, une fois l'an, monte sur le long de l'aile et va. se réunir au vénérable roi de_ l'Orienta. »

  1. Voyez la remarquable traduction que'le Dr E.-J. Eitel a donnée du Muh-t'ien-tszechuen dans la China Review, vol. XVII, pp. 223-240 et 247-258.

  2. Littéralement, 1200 rebondissements; la flèche doit pénétrer dans le vase et en sortir en rebondissant contre le fond.

  3. Début du Chen-i-king ; cet ouvrage se trouve dans le Han Wei-ts'ong-chou.

  4. C'est-à-dire « rare ».

  5. Chen-i-king, début de la section Tchong-hnang-kin,;.