National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0110 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / Page 110 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

94   MÉMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE

Nous reconnaissons immédiatement Vajrapâni que nous avons eu souvent l'occasion de voir; il est armé de son foudre qu'il brandit avec colère, des flammes l'entourent. L'inscription nous apprend qu'il vient de frapper le sommet de la montagne, sans doute pour attirer l'attention du nâga et lui inspirer une crainte salutaire 1.

Le Buddha accomplit ensuite un miracle qui n'est point mentionné par Hivan-tsang : un nuage noir laisse échapper une pluie de lances et d'armes variées qui, arrivées à la hauteur du Maître, se changent en fleurs. Le Bienheureux est assis, Vajrapâni a pris place à côté de lui (n° 282).

La troisième scène représente la soumission du nâga. La collaboration de Vajrapâni, le miracle du Maître faisaient prévoir ce résultat ; les flammes qui entourent la demeure lacustre du roi dragon (n° 283) sont dues à l'intervention de Vajrapâni qui mit tout en œuvre pour effrayer Apalâla et ses compagnons. Sortis de leur domaine, les nâga se présentent devant le Maître (n° 284.); Apalâla, que l'on reconnaît à sa taille plus élevée, offre au Bienheureux un superbe joyau ; Vajrapâni contemple cette scène 2.

72. — INVITATION DE VIÇAKIiA.

Le Buddha est invité par la pieuse Viçâkhâ, épouse de Viçâkha, le plus jeune fils de Mrgadhara, premier ministre du roi Prasenajit.

Le Buddha se trouve, en compagnie de ses disciples clans le Mrgadharârâma; Viçâkhâ s'incline profondément devant lui et formule son invitation (pl. XVII,n° 285). La scène suivante se passe dans un pavillon : Viçâkhâ aidée d'un de ses serviteurs prépare les mets qui seront offerts au Buddha et à la Communauté; elle pénètre ensuite dans la salle où se trouve le Maître et lui présente un pâtra rempli de nourriture 3 (n° 286).

4. Inscription n° 281 : « phyag-na-rdo-regs ri'i-rce çig-pa » = Vajrapâni fait trembler le sommet de la montagne.

Inscription no 282 : « sog-ma-med-gyi Lhophrul (b)stan-pa ston-pas byams-pa tiii-ne 'jin-la bïugs-pa » = Ayant montré le miracle d'Apallila, le Maitre se trouve dans le samâdhi de bienveillance. Cf. PRZYLUSEI, loc. laud., p. 510.

2. HIUAN-TSANG, Mémoires, 1, pp. 133-135; Records, 1, pp. 122-123; Travels, I, pp. 228-229).

II. GANDHARA — BURGESS. A.M.I., pl. 424;

FOUCHER, A.G.B.G., fig. 270-275; GRCNWEDEL, B.K., p. 94 ou Globus, vol. 75, 4899, p. 470 et vol. 84, 4902, p. 29; S. D'OLDENBOURG, Trois bas-reliefs du Gandhâra représentant le Buddha et le nâga Apalâla (Mémoires de la section orientale de la Société impériale russe d'archéologie, t. XIII; compte rendu de M. A. FoucHER, dans B.E.F.E: 0., I, p. 280).

Inscription n° 284 : « sog-ma-med slab-bpi-la bkod-pa » = (Il) établit Apalâla dans les quatre instructions.

3. Inscription n° 285 : « ri-fluage-'jin-gyi kun-