National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0248 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / Page 248 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

t76   MÉMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE'

bibliographes du xvllle siècle ont admis que ce sont des nécessités typographiques qui, sous les Song, avaient fait renoncer à l'emploi de deux encres. En réalité, notre manuscrit, qui a été écrit sous les T'ang, est tout en noir. Il y subsiste cependant trace de la disposition primitive adoptée par Lou Töming en ceci que les caractères-rubriques, lorsqu'ils proviennent du commentaire du classique et non du texte, sont précédés d'un point à l'encre rouge. Le procédé est simplifié, mais aboutit en somme au même résultat ~.

Pour incomplètes et provisoires qu'elles soient, ces indications suffiront, je pense, à montrer l'intérêt des manuscrits du Chou king et du King tien che wen retrouvés au Ts'ien-fo-tong de Touen-houang. Dans son grand travail sur le Chou king en kou-wen, Touan Yu-ts'ai énumérait sept malheurs qui avaient frappé le Chou king 2.

10 Il a été brûlé par Ts'in Che houang-ti ;

2° Les lettrés officiels des Han (po-che) se sont opposés à l'emploi du Chou king en kou-wen ;

3° Ma Jong et Tcheng Hivan n'ont commenté du kou-wen que les sections qui correspondaient aux sections de la recension de Fou-cheng, mais non les sections « perdues » retrouvées par K'ong Ngan-kouo ;

4° Un faux Chou king en kou-wen fut fabriqué au temps desWei et des Tsin ;

5° Le commentaire de K'ong Ying-ta sous les T'ang ne s'est pas servi des commentaires de Ma Jong et de Tcheng Hivan, mais de celui du pseudoK'ong Ngan-kouo;

6° Les caractères « archaïques » du Chou king ont été modernisés en 744;

7° Les formes archaïques conservées dans le King tien cite wen ont été supprimées en 972.

1. On pourrait évidemment songer à une altération dans le texte des préliminaires de Lou T6ming, en supposant qu'il y avait d'abord Tchou-tien ou ; ® tchou-k'ivan au lieu de 3k tchou-tseu, mais je ne crois pas que notre manuscrit suffise à proposer sur ce point un ecorrection que le contexte ne suggère nullement. En tout cas, que le cas de notre manuscrit ne soit pas unique, c'est ce que prouve le manuscrit fragmentaire de la portion du King tien che wen relative au Yi king

et que j'ai également rapporté de ,Touen-houang. Comme l'a signalé M. Kano, les caractères-rubriques, qu'ils proviennent du texte ou du commentaire, y sont uniformément écrits en noir, mais là encore un point rouge surmonte ceux qui sont tirés du commentaire ; par contre, les noms des koua sont toujours écrits à l'encre rouge.

2. Voir à ce sujet la préface de son Chang chou kou wen tchouan yi au début du ch. 567 du Kouang ts'ing king kiai.