National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0107 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / Page 107 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

LES SCÈNES FIGURÉES DE LA VIE DU BUDDHA   91

personnages ne permettant pas une telle représentation ; mais, le voisinage des troupeaux, la proximité des rives du Gange, l'attitude des pâtres appuyés sur leurs longs bâtons constituent autant d'éléments favorables à l'hypothèse d'une identification de notre scène figurée avec l'épisode de l'auteur tibétain de Schiefner'.

Le Buddha est encore représenté un peu au-dessous de l'image précédente; deux de ses disciples semblent écouter sa prédication, tandis qu'un troisième, complètement retourné considère un arbre qui flotte sur le fleuve. Sur la rive opposée, le troupeau des pâtres vient s'abreuver au fleuves (n° 263).

69. — ANANDA ET LA MATAGI.

Ananda demande à boire à une jeune fille nommée Prakrti de la caste impure des Cândâla. Cette jeune fille est ensuite convertie par le Buddha qui la reçoit dans l'ordre des religieuses.

Une scène qui nous paraît d'une identification assez difficile précède l'épisode de la Mâtangi. Le Buddha se trouve dans un pavillon, il reçoit un brahmane aux longs cheveux qui lui est présenté par un bhiksu (n° 264). Un autre brahmane tient un vase rempli d'une matière blanche3.

La scène suivante représente l'épisode d'Ananda et de la Matangi. Ananda se tient près d'une fontaine couverte où une jeune femme puise de l'eau dans un vase au moyen d'une cuiller. L'illustrateur a sans doute fixé la scène au moment où Ananda demande (le l'eau à Prakrti (n° 265) ; on connaît la réponse que lui fit tout d'abord la jeune fille qui, craignant de le souiller de son contact, l'avertit qu'elle était fille d'un paria de la caste Mataliga. Le disciple bien-aimé était au-dessus de ces préjugés qui, dans l'Inde sont des lois : « Je ne te demande, ma soeur, ni ta famille, ni ta naissance, mais si tu as de l'eau de reste, donne-m'en, que je boive. » Et Ananda, ayant bu de l'eau, continua sa route'.

  1. Inscription n° 262 : « gnag-rji dga'-bo 'khorbas rab-tu byuü-ba » = Le berger Nanda et son entourage deviennent moines.

  2. Inscription n° 263: « gai►-gag gram-du dgesloi► Zig-la'dor-bsdus-pa'i 4hos gsuii-pa » =Au bord du Gange, (il) enseigne e un bhil u l'abrégé de la loi.

  1. Inscription no 264: « dgra-mthar bram-ze kun-ra béu-bag don mjad-pa » = Le brahmane travaille... pour l'irrigation de l'ârtima?

Remarquer la forme kun-ra pour kun-dga' ra-ba.

  1. Cité par A. FOUCHER, A.G.B.G., p. 501.