National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0156 Histoire de la Ville de Khotan : vol.1
Histoire de la Ville de Khotan : vol.1 / Page 156 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000280
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

                                   
                             

i3o

sion que le kasch ou iu est le cacholong ; car il faut avant tout voir si les caractères assignés au kasch conviennent au cacholong ; sans quoi l'étymologie la mieux démontrée ne prouvera rien, sinon que le nom du kasch a été étendu une substance différente de celle à laquelle il avait d'abord appartenu.

Le iu des Chinois est nommé yeschm par les Persans ; c'est ce que prouve un Vocabulaire persan-chinois , appartenant à la Biblio-

thèque du Roi , et Œil les mots chinois iu-chi sont rendus par le persan yeschm. J'ai pensé ire

le premier (1) , et cette opinion a été suivie gui par M. Hager (2) , que les syllabes mêmes iu, ,Ace chi, avaient pu servir de racine au mot persan, re i dont l'étymologie est, je crois, inconnue. Mais

je suis obligé d'avouer qu'en y réfléchissant , lar cette opinion parait difficile à soutenir. Mec- fa

tivement yeschm s'écrit aussi yeschb   , et
ce n'est évidemment que le même mot qu'on lit foi

,(1) Essai sur la langue et la littérature chinoise, poa

p. 109. "Paris, 1811.   hiq
(2) Ricerche sopra ana pi.tra preziosa della veste

pontificale di Aarone; Milan° , r 8 i 4 , iu 4o.l.