National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0158 Histoire de la Ville de Khotan : vol.1
Histoire de la Ville de Khotan : vol.1 / Page 158 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000280
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

( 132

que nous savons du iu, nous pouvons, mémo

Indépendamment de toute étymologie, assurer

Glue les deux substances n'en sont qu'une. Il

s'agit ici des choses plutôt que des mots. Toute-

fois, la même analogie de noms, qui ne prou-

verait rien, si elle était isolée, devient une preuve

presque irréfragable , quand elle est confirmée

par des analogies d'un autre genre.

§ II.

Au lieu de copier ce que les missionnaires

ont écrit. au sujet du iu, et dont on trouve un

bon extrait dans différentes compilations (î), Kaz.

j'aime mieux tirer directement des livres chinois

les notions qui peuvent nous éclairer sur la na;

ture de cette pierre; et puisque l'occasion s'offre

une fois de traduire les articles qu'ils y ont con-

(i.) Voyez en particulier celle de M. l'abbé Gro-

.s-ier , t. Il , p , 241 de la dernière édition, --- L'au-

`teur parlé , d la p. 230, du yu-clie (iti-cll:i) de Taï-

thoungfou, qu'il semble considérer comme une

autre pierre que le iu. —L'irrégularité de l'ortho-

graphe des missionnaires a causé cette légère mc'-

mise.

~uo