国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0303 Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan : vol.1
シナ・トルキスタンの古代仏教祠堂 : vol.1
Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan : vol.1 / 303 ページ(カラー画像)

キャプション

[Figure] Schema des Bildes auf Seitenwand C.Schema des Bildes auf Seitenwand C.

New!引用情報

doi: 10.20676/00000191
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Tempel Bäzäklik (Murtuq). Höhle 38.   297

  •  C, c i predigender, sitzender Buddha, 2 3 4 5 6 fünf Bodhisattvas, 7 ein Mönch, 8 ein behelmter Gott, 9 eine

fliegende Devatâ. Die Figuren über 2 3 fand ich schon herausgeschnitten. Vgl. C, a.   .

C, d In der Luft oben sieht man eine große Wolke und daríneine Donnertrommel; i ein Bodhisattva mit Aureole in der Haltung des Nirvâna-Buddha auf einem Ruhebett liegend; vor ihm 2 eine Devatâ. stehend mit erhobener R., 3 zu Häupten des Liegenden ein Mann in anbetender Stellung, 4 ein stehender, nach rückw. blickender Mönch mit er-

hobener L., 5 eine stehende Devatâ mit erhobener L.   . .

C, e Hier fandich die Mitte herausgeschnitten, das Bild war offenbar identisch mit C, c.

C, f Buddha auf hohem Throne sitzend, 2 vor ihm ein stehender Mönch, 3 hinter 2 ein kniender Mann mit.einem großen Drachen im Nacken (Nâgarâja), dahinter 4 zwei kriechende Schlangen, 5 im Hintergrunde die Füße eines nach 6 sich wendenden Mannes, 6 ein stehender, erschreckt zurückgebeugter Mönch, der von 7 einem von hinten anschleichenden Manne mit einer Keule auf den Kopf geschlagen wird. Über 6 7 sieht man den Donnergott mit seiner Ringtrommel.

C, g I predigender, sitzender Buddha, 2 3 4 5 6 7 sechs • Bodhisattvas als Parivâra, 8 9 Mönche. neben Buddha, Io I I behelmte Götter, 12 13 fliegende Devatâs. So sind offenbar C, a, c, e und auf der anderen Seite x, y zu ergänzen.

C, h Hintergrund: i predigender, sitzender Bhiksu, 2 2 2 drei kniende. Zuhörer (anjali), Vordergrund 3 ein Mann, der einen beladenen Elefanten treibt, 4 eine stehende Devatâ, 5 ein Mann mit betender Armhaltung auf einem Throne sitzend, 6 ein Mann, der aus einem Schlauch Wasser gießt, dahinter 7 ein Mann, der Lehm knetet (?).

Äußere Reihe C, x—z. C, x sehr zerstört, aber die Reste beweisen die Identität mit C, g.

C, y I Ein sitzender Richter hinter einem Tische sitzend, 2 3 je ein Mann daneben stehend, anjali; 4 Devatâ, hinter einem Tisch sitzend, anjali; 5 in der Luft éin Halo mit einem Götterpalast, der Vordergrund leider zerstört. 6 eine Devatâ, afijali, zum Richter hinschreitend.

So schwer die Bilder zu erklären sind, so ist doch klar, daß jedesmal das zweite Bild b d f h y den Inhalt der Predigt des vorhergehenden Buddhabildes a c e g x (z) darstellt. Vielleicht entsprechen die einzelnen Gruppen a b; e d usw. je dem Inhalt eines Kapitels eines Sűtra, welches die Wirkung eines Gebetes an Amitâbha enthält.

'Seitenwand e. Das Gemälde dieser Seitenw. ist ebenso eingeteilt wie auf C, aber mehr zerstört, da es aber die Replik eines öfter vorkommenden Bildes ist, kann es mit Sicherheit wieder hergestellt werden, wozu zahlreiche Stücke des abgerissenen unteren Teiles, welche im Schutt gefunden wurden, sehr dienlich waren.

Schema des Bildes auf Seitenwand c.

46 cm breit

v O

C, X

v

°te°,   zerstört.

c, a

2,73 cm breit

i   r-

I   I   I   I   I   I

2'   2

4

3 3 X 4

46 cm breit

C, X

c, b

C, X

00

A

5

zerstört

zerstört, doch

fanden sich zahlreiche Stücke im Schutt.

Mittelbild: i je fünf Buddhas, auf Glückswolken schwebend, je in rundem Mandala; 2 Ma' juirt, auf einem Löwen reitend, neben ihm zwei Lotus-tragende Begleiter, dahinter ein nach außen fliehender Mann; 2' diese Figur fand ich herausgeschnitten; stehen gebliebene Reste aber zeigen deutlich, daß hier Samantabhadra dargestellt war, auf seinem Elefanten reitend, usw.; 3, 3' zwei Buddhas, welche in einer hohen Halle einander zugéwendet, sitzen, sie hatten chinesische Inschriften, dazwischen neben dem R. sitzenden ein kleiner Knabe mit Cintâmani; 4 vier (drei erhalten) Buddha-predigten vom Wolken umgeben, jeder predigt einem Parivâra von Bhiksus und Bodhisattvas; x.ein Knabe mit Schale und Blumen. Der Rest fehlt, doch waren nach den Resten zweifellos die vier stehenden Buddhas und die hinter Ge-